Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

звено Russisch

Bedeutung звено Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch звено?

звено

отдельная составная часть цепи, обычно имеющая вид кольца или иного объекта, подвижно скреплённого с другими такими же объектами перен. наименьшая по численности структурная единица некоторых организаций, формирований перен. горизонтальный ряд брёвен, образующий ярус в срубе перен. один из элементов в ряду, последовательности подобных элементов геол. таксономическая единица общей стратиграфической шкалы, подчинённая по рангу зоне элемент ряда

Übersetzungen звено Übersetzung

Wie übersetze ich звено aus Russisch?

Synonyme звено Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu звено?

Sätze звено Beispielsätze

Wie benutze ich звено in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Ленин полагал, что именно Россия - самое слабое звено в цепи империализма - начнёт мировую революцию.
Lenin nahm an, dass gerade Russland - das schwächste Kettenglied des Imperialismus - die Weltrevolution beginnen würde.

Filmuntertitel

На конце хвоста есть шестое звено это ёмкость с ядом, который попадает в жертву сквозь острое жало.
Ihr Schwanz endet mit einem sechsten Segment einer Blase, aus der das Gift beim Stich injiziert wird.
Но у нашего героя было слабое звено в цепи.
Doch der Plan unseres Helden hatte einen schwachen Punkt.
В тот же день в семь часов Джонни Клэй, самое важное. звено в цепочке, разрабатывал свой план.
Um 19 Uhr an diesem Tag entwickelte Johnny Clay, das vielleicht wichtigste Puzzleteil, den unvollendeten Plan ein Stück weiter.
Вы единственное звено, связывающее меня с Филиппом.
Sie sind meine einzige Verbindung zu ihm. Sie dürfen ihn nicht aus den Augen verlieren.
Если рвется одно звено, то вся цепь рвется следом.
Ein Bruch und er fällt zusammen.
Я начну с него. Он самое важное звено.
Das ist der wichtigste Ort.
Да, Питер, ты примешь Красное звено.
Sie übernehmen die rote Abteilung.
Звено в 0,06.
Geschwader im Anflug,.06.
Я могу построить семиэтажный домик, ставя одну карту на другую, с математической точностью, но не могу найти последнее звено в этом загадочном деле.
Ich kann ein siebenstöckiges Kartenhaus bauen indem ich mit mathematischer Präzision eine Karte auf die andere stelle. Aber ich kann das letzte Glied dieses geheimnisvollen Falles nicht finden.
Это был человек или легендарное пропавшее звено, Снежный Человек?
Mensch oder Bigfoot, das fehlende Glied?
Давай проверим нейросистему и попытаемся найти слабое звено.
Kartografieren wir sein Neurosystem, vielleicht ein Chipdefekt.
Звено между человеком и птицей.
Bindeglied zwischen Mensch und Vogel.
Мы - ключевое звено операции.
Die Aktion steht und fällt mit uns.
Ты недостающее звено эволюции.
Du bist ein Alptraum! Man sollte dich studieren, nicht heiraten.

Nachrichten und Publizistik

Беларусь представляет собой недостающее звено в демократизации и интеграции постсоветской Западной Европы.
Weißrussland ist das fehlende Glied in der Demokratisierung und Wiedereingliederung Osteuropas in der Zeit nach der Auflösung der Sowjetunion.
Масштабная государственная поддержка, с одной стороны, чрезвычайно сильно увеличит давление на правительство Обамы, а с другой, продемонстрирует слабое звено американской системы управления.
Eine massive staatliche Rettungsaktion würde enormen Druck auf die Regierung Obama ausüben und dabei das schwache Glied im US-amerikanischen Regierungssystem offenbaren.
Профсоюзы должны вести переговоры с руководством компаний так же, как высшее руководящее звено ведет переговоры с советом директоров по поводу своих сложных компенсационных пакетов.
Stattdessen sollten Gewerkschaften mit der Unternehmensleitung genauso verhandeln, wie es Führungskräfte bei der Aushandlung ihrer komplexen Vergütungspakete mit ihrem Vorstand tun.
В-пятых, сама Грузия представляет важное связующее звено к энергетическим ресурсам Каспийского моря для тех европейцев, которые не хотят полностью зависеть от трубопроводов, контролируемых Россией.
Fünftens ist Georgien für alle Europäer, die nicht völlig von russisch kontrollierten Pipelines abhängig sein wollen, ein wichtiges Bindeglied zu den Energiereserven am Kaspischen Meer.
Данное соединительное звено между безопасностью, демократией и правами человека с тех пор нарушено и должно быть восстановлено посредством инвестиций в реформирование системы власти, региональное развитие и образование.
Diese Verbindung zwischen Sicherheit, Demokratie und menschlicher Entwicklung wurde seitdem durchbrochen.
Цепь является крепкой до тех пор, пока не попадется слабое звено, и кажется бессмысленным работать над тем, чтобы укрепить демократические звенья цепи финансовых советов, когда республиканские звенья не просто являются слабыми, а вообще отсутствуют.
Eine Kette ist nur so stark wie ihr schwächstes Glied, und somit scheint es sinnlos zu sein, bei der Finanzberatung auf eine Stärkung der demokratischen Kettenglieder hinzuarbeiten, wenn die republikanischen Glieder nicht nur schwach sind, sondern fehlen.
Каждому правительству в Европе придется сделать то же самое: сделать своей целью самое слабое звено в системе социальной защиты, которое наиболее понятно большинству людей.
Alle Regierungen in Europa werden es tun müssen: nämlich die Schwachstelle im Sozialsystem aufbrechen, jene Stelle also, für die die Menschen am meisten Verständnis aufbringen.
Однако лежащее в основе этого вопроса предположение, будто Китай сейчас самое слабое звено в мировой экономике, в высшей степени сомнительно.
Aber die Annahme hinter dieser Frage - dass China jetzt das schwächste Kettenglied in der Weltwirtschaft sei - ist selbst in höchstem Maße fragwürdig.

Suchen Sie vielleicht...?