Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB заплакать IMPERFEKTIVES VERB плакать
A2

заплакать Russisch

Bedeutung заплакать Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch заплакать?

заплакать

начать плакать

Übersetzungen заплакать Übersetzung

Wie übersetze ich заплакать aus Russisch?

заплакать Russisch » Deutsch

weinen in Tränen ausbrechen

Synonyme заплакать Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu заплакать?

Sätze заплакать Beispielsätze

Wie benutze ich заплакать in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Я мог бы заплакать от радости.
Ich könnte vor Freude weinen.
Она выглядела так, словно собиралась снова заплакать.
Sie sah so aus, als würde sie gleich wieder anfangen zu weinen.

Filmuntertitel

Когда я тебя вижу, мне хочется заплакать от счастья.
Gute Nacht, Alma. Wenn ich dich anseh, könnte ich vor Freude immerzu weinen.
А вы можете заплакать?
Könnten Sie ein bisschen weinen? - Wie bitte?
Ну, заплакать, чтобы ее разжалобить?
Damit kriegen wir sie vielleicht rum.
Прямо сейчас заплакать?
Jetzt? Das ist nicht so einfach.
Заплакать готов?
Weinst du gleich?
Я в замешательстве. разве ты не собираешься извиниться и снова заплакать?
Ich hab mir wieder Sorgen gemacht. Ob du wieder Trübsal bläst und flennst.
Вот я никогда не мог заплакать, когда играл и если нужно заплакать я делал дырку в кармане брал пару пинцетов и начинал щипать.
Ich konnte nie weinen, wenn es angesagt war. Wenn ich dann in einer Szene weinen musste, habe ich mir die Hosentasche aufgeschnitten, eine Pinzette genommen und zu zupfen angefangen.
Вот я никогда не мог заплакать, когда играл и если нужно заплакать я делал дырку в кармане брал пару пинцетов и начинал щипать.
Ich konnte nie weinen, wenn es angesagt war. Wenn ich dann in einer Szene weinen musste, habe ich mir die Hosentasche aufgeschnitten, eine Pinzette genommen und zu zupfen angefangen.
И предупреждаю я могу заплакать.
Jetzt, nur um dich zu informieren Ich kann weinen.
Я хочу балкон, с которого открывается такой вид, который заставит тебя рухнуть на колени и заплакать от такого избытка красоты, и я хочу провести каждую минуту терзаемой ничем, кроме мук совести за потакание своим желаниям.
Einen Balkon mit einer Aussicht, bei deren Schönheit man weinen will, und ich will keinen Augenblick unserer Flitterwochen damit verbringen, unter irgendetwas anderem zu leiden als bloß unserer wilden Zügellosigkeit.
Алекс, помнишь, что ты должен заплакать.
Alex, denken Sie daran, Sie sind soll zu weinen.
Ты сможешь заплакать сейчас?
Können Sie für uns dieses Mal geweint?
Я хочу заплакать, но я ведь такой мачо.
Ich möchte weinen, aber ich bin so ein Macho.
Блин. Заставить кого-нибудь заплакать сложней, чем я думал.
Mist, es ist schwerer, aIs ich dachte, jemanden zum Weinen zu bringen.

Suchen Sie vielleicht...?