Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

жестокость Russisch

Bedeutung жестокость Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch жестокость?

жестокость

свойство по значению прилагательного жестокий жестокий поступок

Übersetzungen жестокость Übersetzung

Wie übersetze ich жестокость aus Russisch?

Synonyme жестокость Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu жестокость?

Sätze жестокость Beispielsätze

Wie benutze ich жестокость in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Что это? Жестокость или легкомыслие?
Was ist das? Grausamkeit oder Gedankenlosigkeit?

Filmuntertitel

Он приходит ко мне только тогда, когда его жестокость не слишком пугающая.
Er kommt nur dann zu mir, wenn er nicht zu Furcht erregend ist.
Такая жестокость.
Gewalt ist so.
Намеренную жестокость не прощают!
Absichtliche Grausamkeit kann nicht verziehen werden!
Я считаю, что жестокость - это единственное, что никогда нельзя прощать.
In meinen Augen ist das absolut unverzeihlich, das ist das Einzige, dessen ich mich niemals schuldig gemacht habe.
Жестокость Рима отравила его кровь.
Ich kannte ihn sehr gut. Bevor die Grausamkeit Roms sein Blut verseuchte.
Это было жестоко. - И если вы планируете еще одну жестокость.
Aber ich möchte Sie doch bitten, falls Sie eine ähnliche Grausamkeit vorhaben.
Пробудить ребенка от страшного сна, разве это жестокость?
Seit wann ist es grausam ein Kind aus einem bösen Traum aufzuwecken?
Это было скорее что-то вроде зависти, но такой полной, такой законченной, такой абсолютной, всепоглощающей, что она могла легко сойти за жестокость.
Es war mehr eine Form von Neid, aber so vollständig, umfassend, absolut und absorbierend, dass ich wusste, es würde mich zur Gewalt führen.
Ну, например нарушение супружеской верности, сумасшествие, жестокость.
Also, Gründe wie, äh. Seitensprung, mentale Grausamkeit, Verlassen, Geisteskrankheit.
К чему такая жестокость?
Wozu diese Quälereien?
Жестокость?
Quälereien, sagen Sie?
А он сам, по своей воле, покинул их, показав несправедливость или даже жестокость.
Und er verließ sie selber, nach seinem Willen. Das war ungerecht, sogar grausam.
Да. А, теперь вижу только жестокость.
Aber jetzt seh ich nur noch eine Rohheit.
Какая жестокость!
Das ist geradezu teuflisch.

Nachrichten und Publizistik

Как человеку, родившемуся в бывшем Советском Союзе, мне хорошо известны жестокость и отчаяние, сопровождающие такие попытки.
Als jemand, der in der alten Sowjetunion geboren wurde, kenne ich aus eigenem Erleben die Verzweiflung und Brutalität solcher Versuche.
Мусульманские страны в особенности должны поддерживать подготовку к военной интервенции, в случае если жестокость выйдет из-под контроля.
Für den Fall, dass die Gewalt außer Kontrolle gerät, ist es wichtig, dass gerade muslimische Länder die Vorbereitungen für eine Intervention unterstützen.
Но, учитывая жестокость режима президента Башара аль-Асада, можно не сомневаться, что он далеко зайдет, чтобы скрыть свою вину.
Doch angesichts der Brutalität des Regimes von Präsident Baschar al-Assad kann niemand daran zweifeln, wie weit es gehen würde, um seine Schuld zu verbergen.
Массовое убийство, которое имело место, сможет это изменить, так как жестокость неизменно порождает радикализм.
Doch nach dem jüngsten Blutbad wird sich das ziemlich sicher ändern, da Gewalt zwangsläufig zu Radikalisierung führt.
Вместе с тем его жестокость часто приводила к тому, что Африка оказывалась под перекрёстным огнём.
Dennoch hat seine Brutalität Afrika oft im Kreuzfeuer gehabt.
А когда режим применил жестокость в подавлении протестующих, завоевали авторитет радикальные группы оппозиционеров.
Als das Regime begann, seine Gegner gewaltsam zu unterdrücken, gewannen gewalttätige Oppositionsgruppen an Glaubwürdigkeit.
Жестокость британских футбольных хулиганов, например, отражает особую ностальгию по войне.
Die Gewalttätigkeit britischer Fußballhooligans etwa spiegelt eine besondere Kriegsnostalgie wieder.
Даже если некоторые футбольные игры провоцировали жестокость, а в одном случае даже войну, они, возможно, послужили положительной цели сдерживания наших более диких порывов, направляя их в русло обыкновенного спорта.
Auch wenn Fußballspiele Gewalt provoziert haben und in einem Fall sogar einen Krieg, haben sie eventuell den positiven Zweck erfüllt, unsere primitiveren Impulse im Zaum zu halten, indem sie sie auf einen bloßen Sport ablenken.
Благодаря демократии, социальной борьбе и профсоюзам вместе с политическими действиями социальной демократии, жестокость системы частично смягчили.
Dank Demokratie, gesellschaftlichen Auseinandersetzungen und Gewerkschaften sowie den politischen Anstrengungen der Sozialdemokratie wurde die Unmenschlichkeit des Systems teilweise aufgeweicht.
Он говорит о выдвижении обвинения Милошевичу за коррупцию или убийство нескольких сербских политических оппонентов, но не за массовую жестокость, проявленную к другим этническим группам.
Man spricht dort zwar von einer strafrechtlichen Verfolgung Milosevics wegen Korruption oder wegen Mordes an einigen wenigen serbischen politischen Gegnern, von massenhaften Gräueltaten gegen weitere ethnische Gruppen ist allerdings keine Rede.
Еврейская жестокость ослабила бремя вины, оставшейся с военного времени.
Die jüdische Brutalität befreite sie von der Last der Kriegsschuld.
Однажды люди перестанут верить в то, что Израиль защищает Запад от фашизма, и Израилю будет предъявлено обвинение за всю жестокость на Ближнем Востоке. И евреи повсеместно будут обвинены в этом по ассоциации.
Wenn die Menschen einmal nicht mehr glauben, dass Israel den Westen gegen den Faschismus verteidigt, wird man Israel die Schuld für die gesamte Gewalt im Nahen Osten in die Schuhe schieben.Und alle Juden anderswo wird man ebenfalls beschuldigen.
В течение долгого времени Африка страдала от распространенного мнения о том, что горячая привязанность африканцев к своим племенам выливалась в неэффективность, безответственность и жестокость.
Schon lange leidet Afrika an dem Glauben, dass leidenschaftliche Gefühle der Stammeszugehörigkeit unproduktiv, unverantwortlich und unmenschlich seien.
Многие китайцы не принимают коммунистическое правление именно потому, что Коммунистическая Партия отказывается от собственного прошлого и не желает принести извинения за свою жестокость.
Viele Chinesen akzeptieren die kommunistische Herrschaft nämlich genau deshalb nicht, weil die kommunistische Partei ihre Vergangenheit verleugnet und weiterhin keinerlei Anstalten macht, sich für ihre Grausamkeiten zu entschuldigen.

Suchen Sie vielleicht...?