Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
A1

ее Russisch

Übersetzungen ее Übersetzung

Wie übersetze ich ее aus Russisch?

ее Russisch » Deutsch

sie ihres ihrer ihre ihr

Synonyme ее Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu ее?

ее Russisch » Russisch

его свой

Sätze ее Beispielsätze

Wie benutze ich ее in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Она заплакала от радости, когда услышала, что ее сын выжил в авиакатастрофе.
Sie weinte vor Freude, als sie erfuhr, dass ihr Sohn den Flugzeugabsturz überlebt hatte.
Я знаю ее.
Ich kenne sie.
Не могу выносить ее ревности.
Ich kann ihre Eifersucht nicht ertragen.
Мне действительно нравится эта юбка. Могу ли я ее примерить?
Dieser Rock gefällt mir sehr gut. Kann ich ihn anprobieren?
Шоколадный торт привел ее в искушение, хотя она сидит на диете.
Der Schokoladenkuchen führte sie in Versuchung, obwohl sie auf Diät war.
Никто не заметил ее отсутствия.
Niemand bemerkte ihre Abwesenheit.
Он ее любит.
Er liebt sie.
Я горю желанием снова ее увидеть.
Ich brenne darauf, sie wiederzusehen.
Мы ее дети.
Wir sind ihre Kinder.
Когда ты встретил ее в первый раз?
Wann hast du sie zum ersten Mal getroffen?
Ее история вызывает в моей памяти воспоминания о родителях.
Ihre Geschichte weckt bei mir Erinnerungen an meine Eltern.
Это просто ее манера.
Das ist einfach ihre Art.
Ее браслет очень дорогой.
Ihr Armband ist sehr wertvoll.
Офис Мэри находится в двух милях к западу от ее дома.
Marys Büro befindet sich zwei Meilen westlich von ihrem Haus.

Filmuntertitel

Мы будем счастливы, сумев ее поставить.
Wir werden glücklich sein es ausstellen zu dürfen.
Когда он стоял рядом и смотрел на нее, сладостная слабость проникала во все ее члены и ее охватывало вожделение.
Als er neben ihr stand und auf sie schaute, eine süße Schwachheit drang all ihre Glieder durch und sie wurde von Lust überfallen.
Когда он стоял рядом и смотрел на нее, сладостная слабость проникала во все ее члены и ее охватывало вожделение.
Als er neben ihr stand und auf sie schaute, eine süße Schwachheit drang all ihre Glieder durch und sie wurde von Lust überfallen.
Майнхардис. - Да-да, как ее зовут?
Meinhardis. - Wie hieß sie?
Забросайте меня листьями и скажите моей маме, что я умер с ее именем на губах.
Begrabt mich unter Blättern, sagt meiner Mutter, ich hätte zuletzt von ihr gesprochen.
Где ты ее взял? Еще давно случайно нашел.
Ich kenne sie schon lange.
Берег ее для этой роли.
Wartete nur auf die richtige Gelegenheit.
Можно я возьму ее, мамочка?
Kann ich ihn behalten, Mami?
Я не маг, чтобы сделать ее из воздуха.
Ich kann sie auch nicht einfach herzaubern.
Ни ее, ни ребенка не было дома все это время. И никто не в курсе, когда она вернется.
Sie und das Kind waren den ganzen Tag nicht da und niemand weiß, wann sie kommt.
Я не видел ее уже дней 10.
Aber diesmal sah ich sie 10 Tage lang nicht.
Я не видел ее и ничего не слышал.
Seitdem sah ich sie nicht.
Хотите, чтобы я арестовал ее?
Sollen wir sie festnehmen?
Нет, я сам заберу ее.
Nein, ich fahre selbst hin.

Nachrichten und Publizistik

Тем не менее, тот факт, что очень высокая инфляция возможна, не увеличивает ее вероятности, поэтому следует с осторожностью утверждать, что рост цен на золото вызывается ожиданием роста инфляции.
Aber selbst wenn eine sehr hohe Inflation möglich ist, heißt das noch lange nicht, dass sie auch wahrscheinlich ist. Man sollte daher mit der Argumentation vorsichtig sein, wonach höhere Goldpreise von Inflationserwartungen angetrieben seien.
Социал-демократия, с ее обещанием большего равенства и возможностей для всех, служила в качестве идеологического противоядия.
Die Sozialdemokratie mit ihrem Versprechen größerer Gleichheit und Chancen für alle diente als ideologisches Gegenmittel.
Сокращение расходов на эти программы снизит экономический рост США в долгосрочной перспективе с негативными последствиями, как внутри страны, так и за ее пределами.
Eine Beschneidung dieser Programme wird Amerikas Wirtschaftswachstum langfristig verringern - mit negativen Folgen sowohl zu Hause als auch im Ausland.
Когда идея присоединения стран Балтии к НАТО была впервые высказана лет 10 тому назад, мало кто воспринял ее всерьез.
Als die Idee einer NATO-Erweiterung in die baltischen Staaten vor ungefähr zehn Jahren zum ersten Mal auftauchte, wurde sie nur von sehr wenigen Menschen ernst genommen.
Ответ заключается совершенно не в использовании ядерной энергии в мирных целях, а прежде всего в ее применении в военных целях.
Die letztendliche Antwort auf diese Frage liegt nicht allein und vor allem im zivilen, sondern im militärischen Nutzen der Atomenergie.
Даже в наше время владение атомной бомбой разделяет страны на два класса: отдельные государства, которые ее имеют, и все остальные, у которых ее нет.
Die Verfügung über diese Waffe teilt bis heute die globale Staatenwelt in zwei Klassen ein, in die wenigen Nuklearmächte und die vielen Habenichtse.
Даже в наше время владение атомной бомбой разделяет страны на два класса: отдельные государства, которые ее имеют, и все остальные, у которых ее нет.
Die Verfügung über diese Waffe teilt bis heute die globale Staatenwelt in zwei Klassen ein, in die wenigen Nuklearmächte und die vielen Habenichtse.
Работа по ее реконструкции должна начаться сейчас, с завершением проекта в 2013 году.
Damit soll nun begonnen werden und bis 2013 soll das Projekt abgeschlossen sein.
За счет незначительных затрат, а, возможно, в результате и без затрат, мы могли бы сохранить природу и, таким образом, защитить источник нашей жизни и средства для ее обеспечения.
Gegen einen sehr geringen Kostenaufwand - und unterm Strich vielleicht gar keinen - könnten wir die Natur erhalten und somit die Grundlage für unser eigenes Überleben und Auskommen schützen.
МВФ, по-видимому, исходил из следующего: страна не может полагаться на иностранную помощь, поскольку ее предоставление очень нестабильно.
Der IWF scheint so zu argumentieren: ein Land kann sich nicht auf Entwicklungshilfe verlassen, weil Hilfen zu unsicher sind.
Как только он узнает об этом, решение зависит от него, делать это или нет, потому что только он может судить о важности своего путешествия и сопоставить ее с риском, которому он подвергается.
Sobald er das weiß, ist es an ihm eine Entscheidung zu treffen, denn nur er kann die Bedeutung beurteilen, die seine Reise hat und diese gegen das Risiko abwägen, das er eingeht.
Страна является неуправляемой, и ее правители знают это.
Das Land zeigt sich renitent, und seine Herrscher wissen es.
Ее люди стали могущественными, самоуверенными и чрезвычайно богатыми.
Seine Mitarbeiter wurden mächtig, arrogant und enorm reich.
Проповедуя национализм, ее руководители будут верить в свою универсальную компетентность в противоположность профессионализму и корпоратизму в стиле КГБ.
Ihre den Nationalismus predigenden Manager werden an ihre universelle Kompetenz - statt an Professionalität und Korporatismus im KGB-Stil - glauben.