Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B1

единица Russisch

Bedeutung единица Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch единица?

единица

+ род. п. наименование величины, являющейся мерой для оценки других однородных величин Им были учтены каждый дом, каждый житель, каждая единица крупного рогатого скота, не говоря уже о реках, озёрах и ручьях, горах и долинах, видах деревьев и растений, животных и птиц и тд. Как единица массы, грамм есть одна из трёх основных единиц в системе абсолютных мер (единица массы  грамм, единица длины  сантиметр, единица времени  секунда). матем. число, равное своему обратному; наименьшее положительное целое число самостоятельная часть в составе какого-либо комплекса По словам самих казаков, станица Яйвинская была единственным подразделением среди российских казаков-добровольцев, которое как самостоятельная боевая единица сражалось в составе армии сербов. Иностранный филиал  это не имеющее статуса юридического лица подразделение банка за границей, то есть фактически структурная единица материнского банка. офиц. штука, экземпляр Каждый день число коммерческих автобусов увеличивалось в среднем на три единицы. Изъято 18 единиц оружия, в том числе три единицы огнестрельного. школьн. низшая отметка в учебных заведениях ряда стран, включая Россию Затем, обернувшись к сидевшему рядом с ним директору гимназии, он спросил вполголоса, не тот ли я ученик, который получил единицу по теоретической арифметике? мера

Übersetzungen единица Übersetzung

Wie übersetze ich единица aus Russisch?

Synonyme единица Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu единица?

Sätze единица Beispielsätze

Wie benutze ich единица in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Единица.
Komm, das ist nicht mehr wert.
Ты боевая единица.
Du bist ein Soldat.
Эта единица обеспечит ваши нужды - Сэр.
Diese Einheit kümmert sich um dich.
Единица тронула мои экраны.
Die Einheit berührte meine Schirme.
Эта единица была моим главным инженером.
Diese Einheit war mein Chefingenieur.
Это дефективная единица.
Diese Einheit ist fehlerhaft.
Эта единица - женщина.
Diese Einheit ist eine Frau.
Создатель, единица Скотт - примитивная структура.
Schöpfer, die Einheit Scott ist eine primitive Struktur.
Где единица Скотт сейчас?
Reparier sie. Wo ist die Einheit Scott jetzt?
Единица Скотт починена.
Die Einheit Scott ist repariert.
Человек - не просто биологическая единица, которую можно залатать.
Ein Mann ist keine biologische Einheit, die man zusammenflickt.
Эта единица отличается хорошей организацией.
Diese Einheit ist anders. Gut geordnet.
Номад, единица Спок тебя коснется.
Nomad, die Einheit Spock wird dich berühren.
Я - биологическая единица, и я тебя создал.
Ich bin eine biologische Einheit und ich erschuf dich.

Nachrichten und Publizistik

Иссинг, главный экономист ЕЦБ в период его формирования, знает о том, как работает эта денежная единица, больше, чем какой-либо другой человек.
Issing, Chefökonom der EZB in ihren Gründungsjahren, weiß mehr darüber, wie eine Währungsunion in der Praxis funktioniert, als irgendein anderer lebender Mensch.
Сторонники такой идеи признали наличие противоречий в системе, в которой национальная единица используется на международном уровне.
Sympathisanten räumten die Widersprüchlichkeiten eines Systems ein, in dem eine nationale Währungseinheit international verwendet wird.
Это сложная единица учета, посредством которой МВФ выдает кредиты своим членам.
Sie sind eine zusammengesetzte Recheneinheit, in der der IWF Kredite an seine Mitglieder vergibt.
Денежная единица, реал, постоянно укрепляется и, по сравнению с октябрем 2002 года, когда Лула победил на выборах, укрепилась почти в два раза по отношению к доллару США.
Die brasilianische Währung Real ist beständig gestiegen und hat ihren Wert gegenüber dem Dollar seit Lulas Amtsantritt im Oktober 2002 beinahe verdoppelt.
В принципе, МВФ может печатать деньги самостоятельно (у него есть своя расчетная единица, так называемые специальные права заимствования).
Im Prinzip könnte man es dem IWF gestatten, Geld zu drucken (er verfügt bereits über seine eigene Abrechnungseinheit, die so genannten Sonderziehungsrechte).
Уровень скидки на потребление должен учитывать, что при росте потребления маргинальная единица потребления может рассматриваться, как имеющая меньшее социальное значение.
Die Konsumdiskontrate sollte berücksichtigen, dass der Grenzeinheit des Konsums bei wachsendem Konsum möglicherweise ein sozial niedrigerer Wert beigemessen wird.
И существует одна единица измерения, безошибочно показывающая, как мы справляется с этой задачей - темпы вымирания видов.
Es gibt eine klare Messgröße dafür, wie wir diese Aufgabe bewältigen: die Aussterberaten.
Если, в конечном счете, в международном обращении наднациональная единица - Специальное право заимствования - должна заменить валюты разных стран, то Фонд должен будет следить за ее развитием.
Wenn langfristig eine supranationale Einheit, das Sonderziehungsrecht, die nationalen Währungen im internationalen Geldverkehr ersetzen soll, muss der Fond bei dieser Entwicklung federführend sein.
Ген - это единица, несущая в себе закодированную химическую информацию, определяющую структуру и функционирование нашего организма.
Gene sind biochemische Codierungseinheiten, die Struktur und Funktion unseres Körpers steuern.

Suchen Sie vielleicht...?