Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

дополнение Russisch

Bedeutung дополнение Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch дополнение?

дополнение

действие по значению гл. дополнять; увеличение количества чего-либо сверх имевшегося объект, добавленный к чему-либо член предложения

Übersetzungen дополнение Übersetzung

Wie übersetze ich дополнение aus Russisch?

Synonyme дополнение Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu дополнение?

Sätze дополнение Beispielsätze

Wie benutze ich дополнение in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Немецкий философ Фридрих Ницше считал, что для греков искусство не есть исключительно подражание действительности, а её метафизическое дополнение, поставленное рядом с ней для её преодоления.
Der deutsche Philosoph Friedrich Nietzsche war der Auffassung, dass für die Griechen die Kunst nicht lediglich eine Nachahmung der Wirklichkeit, sondern ihre metaphysische Ergänzung sei, ihr zu Seite gestellt, um sie zu überwinden.

Filmuntertitel

В дополнение к вышеперечисленным доводам. в пользу отмены судебного запрета. хотелось бы упомянуть о решении Верховного суда Парижа. по делу принцессы Маришки против правительства Черногории. объявленном 5 августа 1897 года.
Zuzüglich zu den obigen Argumenten für die Aufhebung der Verfügung möchten wir die Entscheidung des Obersten Pariser Zivilgerichts zitieren, der Fall Prinzessin Marishka gegen die Regierung Montenegro am 5. August 1897.
В дополнение к этому, я близко знаю Неффа 11 лет,..
Hinzu kommt, dass ich Neff seit elf Jahren kenne.
Должно быть более позднее дополнение к мифу.
Das muss ein Gerücht sein.
В дополнение к этому, только вчера, доктор Гумберт, она написала весьма неприличное слово помадой, если угодно на брошюре по гигиене.
Nicht zu vergessen, dass sie erst gestern, Dr. Humbert, ein unglaublich obszönes Wort mit Lippenstift, und sie hat davon 6, an das Anschlagbrett malte.
Мандрейк, ты понимаешь что в дополнение к фторированию воды ведутся работы по фторированию соли, муки фруктовых соков, супа, сахара, молока, мороженого?
Außer Wasser versucht man, auch andere Dinge zu fluoridieren. Salz, Mehl, Fruchtsäfte, Suppe, Zucker, Milch.
Великий - это просто дополнение к моему имени для усиления театральности.
Aber das tue ich ja eigentlich immer.
Журнал капитана, дополнение. Наша орбита уплотняется.
Computerlogbuch, Nachtrag.
Бортовой журнал. Дополнение.
Computerlogbuch, Nachtrag.
Бортовой журнал, дополнение. Звездная дата 5819.3.
Computerlogbuch, Nachtrag, Sternzeit 5819,3.
Бортовой журнал, дополнение, звездная дата 5725.6.
Computerlogbuch, Nachtrag, Sternzeit 5725,6.
Пюре - это дополнение к еде.
Das spielt jetzt keine Rolle.
Думаю, вы полезное дополнение к нашему сообществу.
Ich halte Sie für eine Bereicherung für die Gemeinde.
Ну же, это просто небольшое дополнение к благодарности за вашу утреннюю помощь.
Ich will mich nur für Ihre Hilfe heute Morgen bedanken.
Вы займете его территорию в дополнение к вашей.
Du sollst sein Territorium zusätzlich zu deinem übernehmen.

Nachrichten und Publizistik

В дополнение к таким конкретным расходам, признание себя геем может привести к насилию, потере работы, отказу семьи, домогательству в школах и принуждению к вступлению в брак.
Zusätzlich zu solchen konkreten Kosten kann Homosexualität Gewalt, Arbeitsplatzverlust, Verstoßung durch die Familie, Schikanen in der Schule und Heiratsdruck auslösen.
Сорок один из победивших на выборах парламентариев, проживавших на Западном берегу, находятся в израильских тюрьмах в дополнение к тем десяти, кто согласился занять посты в недолговечном коалиционном кабинете.
Einundvierzig der 43 bei den Wahlen erfolgreichen Hamas-Kandidaten, die im Westjordanland lebten, wurden inzwischen von Israel inhaftiert, dazu weitere zehn, die Positionen im kurzlebigen Koalitionskabinett innehatten.
Решение Верховного суда США по Аргентине добавляет новую морщинку и вполне может еще больше увеличить риск, связанный с покупкой облигаций суверенного долга - и все это в дополнение к стоимости их выпуска.
Die Entscheidung des Obersten Gerichtshofs zu Argentinien fügt dem Ganzen eine neue Facette hinzu und könnte das mit dem Halten von Staatsanleihen verbundene Risiko weiter erhöhen - und das zusätzlich zu den mit ihrer Ausgabe verbundenen Kosten.
Таким образом, в дополнение к организованному режиму разрешения ситуации для банков, Европа должна применить политику по ранней организованной реструктуризации государственного долга стран с тяжелым финансовым положением.
Das heißt, Europa muss zusätzlich zu einem geordneten Lösungsinstrument für Banken auch geordnete und rechtzeitige Umstrukturierungen der Verschuldung von Staaten in Schwierigkeiten einführen.
В дополнение к единовременному увеличению ресурсов МВФ, до тех пор, пока продолжается глобальный спад, должны производиться существенные ежегодные выпуски ценных бумаг СПЗ, скажем, 250 миллиардов долларов.
Zusätzlich zu den einmaligen Erhöhungen der Ressourcen des IWF sollten jährlich SZR in substanziellem Ausmaß von beispielsweise 250 Milliarden Dollar ausgegeben werden.
Лидеры России рассматривают китайско-американскую конкуренцию как благоприятное дополнение к стратегическому весу их страны, который, в отличие от Китая, не подкрепляется устойчивым экономическим ростом.
Russlands Politiker sehen den Wettstreit zwischen China und Amerika als willkommene Aufwertung des strategischen Gewichts ihres Landes, das im Gegensatz zu China nicht durch robustes Wirtschaftswachstum gestärkt wird.
В дополнение к роли спекулянта, государства-активисты сыграли несколько ролей в стимулировании инноваций.
Ergänzend zur Rolle der Spekulation spielen aktivistische Staaten mehrere Rollen bei der Innovationsförderung.
В дополнение к усилиям государственного сектора, нам также необходимо надежное участие финансовых институтов и рынков.
Zusätzlich zu den Bemühungen des privaten Sektors brauchen wir auch das robuste Engagement der Finanzinstitutionen und -märkte.
В дополнение к растущим инвестициям в иностранные акции и облигации, они уже пятый квартал подряд увеличивают вложения в акции японских компаний.
Neben verstärkten Investitionen in ausländische Aktien und Anleihen haben sie ihre Bestände an japanischen Aktien nunmehr bereits das fünfte Quartal in Folge ausgeweitet.
В дополнение ко всему этому, европейская экономика становится сильнее.
Obendrein sieht die europäische Wirtschaft rosiger aus.
Таким образом, крайне важно, чтобы помощь предоставлялась по нескольким каналам, в дополнение или вместо МВФ, включая региональные учреждения.
Es ist daher unverzichtbar, dass die Hilfe über eine Vielzahl den IWF ergänzender oder auch ersetzender Kanäle erfolgt, darunter auch regionale Institutionen.
В дополнение к отвратительной растрате жизней и денег в войне с Ираком, Америка нанесла миру другой значительный ущерб.
Außer der erschütternden Verschwendung von Leben und Geld im Irak-Krieg hat Amerika der Welt noch einen schlechten Dienst erwiesen.
В дополнение к этому, такая обстановка создала почву для появления диких слухов о том, что правительство и сотрудники служб здравоохранения осуществляют заговор - заразить население Эболой.
Darüber hinaus haben diese Bedingungen einen Nährboden für die Verbreitung obskurer Theorien geschaffen, wie diejenige, dass sich Regierung und Entwicklungshelfer verschworen hätten, die Menschen mit der Krankheit zu infizieren.
К 2020 году география инноваций, в дополнение к благосостоянию наций, подвергнется масштабному процессу изменения баланса.
Bis 2020 wird die geografische Verteilung der Innovation - zusätzlich zu der beim nationalen Reichtum - eine enorme Umschichtung erfahren haben.

Suchen Sie vielleicht...?