Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
A2

домой Russisch

Bedeutung домой Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch домой?

домой

к себе, в свой дом, в родные места Каждый может выйти на прогулку или по иной нужде из родного курдля, а потом вернуться домой.

Übersetzungen домой Übersetzung

Wie übersetze ich домой aus Russisch?

домой Russisch » Deutsch

nach Hause heim heimwärts

Synonyme домой Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu домой?

домой Russisch » Russisch

дома на родину на дом восвояси

Sätze домой Beispielsätze

Wie benutze ich домой in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Я позвоню им завтра, когда вернусь домой.
Ich werde sie morgen anrufen, wenn ich zurückkomme.
Профессора должны подробно всё объяснять, не быть немногословными и всегда отправлять студентов домой читать книги.
Professoren sollten alles im Detail erklären, nicht knapp sein und immer ihren Studenten auftragen, heimzugehen und ihre Bücher zu lesen.
Он вернулся домой в первый раз за десять лет.
Zum ersten Mal in zehn Jahren kam er nach Hause zurück.
Она очень поздно пришла домой.
Sie ist sehr spät nach Hause gekommen.
Мы идём домой.
Wir gehen nach Hause.
Мы домой.
Wir gehen nach Hause.
Добро пожаловать домой.
Willkommen zu Hause.
Почему она пришла домой раньше?
Warum ist sie früher nach Hause gekommen?
Когда он пойдёт домой?
Wann wird er nach Hause gehen?
Когда я пришёл домой, моя сестра играла на гитаре.
Als ich nach Hause kam, spielte meine Schwester gerade Gitarre.
Советую тебе пойти домой.
Ich rate dir nach Hause zu gehen.
Я пошла домой.
Ich ging nach Hause.
Я ушёл домой.
Ich ging nach Hause.
Я пошёл домой.
Ich ging nach Hause.

Filmuntertitel

Когда я вернулся домой и был так зол.
Ja. Nach meiner Heimkehr.
Заехал ненадолго домой перед тем, как пойти в Рэдфорд Банк в Адамс Морган.
Kam kurz nach Hause, bevor er einen kurzen Halt bei der Radford Bank in Adams Morgan einlegte.
Идите домой!
Kommt schon! Geht nach Hause, geht nach Hause!
Только то, что отправит меня домой в Швецию.
Oh, er ist ein netter Kerl. Er will mich nach Schweden schicken.
Будешь еще напрашиваться или мы пойдем домой, большой неудачник?
Willst du noch mehr abbekommen oder gehen wir jetzt, du Trunkenbold?
Возвращайся домой здоровым.
Komm stark und gesund zurück.
Меня не будет несколько минут, а потом мы пойдем домой спать.
Es dauert nur ein paar Minuten, dann gehen wir heim und schlafen.
Взять выпивку домой?
Haben Sie zu Hause etwas zu trinken?
Мы идем домой.
Wir sind einzig interessiert an.
Отправляйтесь домой как обычно, в 17:00 каждый день. Тут я хочу побыть немножечко деспотом.
Madame, Sie sind wirklich die Güte in Person.
Да. Миссис Тисдэйл, мой президент отозвал меня домой.
Mrs. Teasdale, mein Präsident hat mich zurückbeordert.
Вы можете телеграфировать домой и попросить ещё, когда мы прибудем в Джексонвилл.
Lassen Sie in Jacksonville Geld anweisen.
Все эти рожи не стоят того, чтобы писать о них письма домой.
Die meisten Mädchen im Bus sind nichts, wovon man seiner Frau erzählt.
Я начинаю верить, парни, что вы даже не смогли бы найти дорогу домой.
Langsam glaube ich, du findest nie heim.

Nachrichten und Publizistik

Вторая проблема заключается в возвращении домой афганских беженцев, живущих сейчас в Пакистане и Иране, а также тех, кто покинул свои родные места, но не уехал из Афганистана.
Das zweite Problem ist die Umsiedlung von afghanischen Flüchtlingen, die jetzt in Pakistan und im Iran leben, aber auch von den Afghanen, die innerhalb des Landes vertrieben wurden.
Они последуют за вами домой.
Sie verfolgen einen bis nach Hause.
Поскольку страны Латинской Америки пользуются миллиардами долларов, которые присылают домой их граждане, проживающие в Соединенных Штатах, им следует обратить внимание на то, как обращаются со многими из их благодетелей американские власти.
Lateinamerikanische Länder erfreuen sich der Milliarden von Dollar, die ihre Landsleute in den Vereinigten Staaten nach Hause schicken, deshalb sollten sie Notiz davon nehmen, wie viele ihrer Wohltäter von amerikanischen Behörden behandelt werden.
Для меня небезопасно ехать домой.
Eine Rückkehr nach Hause ist nicht sicher für mich.
В отличие от прошлого года, когда стремлению попасть домой на празднование лунного нового года препятствовали страшные штормы, в этом году миллионы рабочих-мигрантов уже вернулись в свои сельские дома.
Im Gegensatz zum Vorjahr, als schwere Stürme viele Menschen auf ihrer Heimfahrt zu den traditionellen Neujahrsfeiern behinderten, sind heuer Millionen von Wanderarbeitern schon in ihrer ländlichen Heimat angekommen.
Бангладешские рабочие-мигранты, которые выезжают на заработки в страны Персидского залива и возвращаются домой, проникнувшись радикальными ваххабитскими и салафистсткими учениями, еще больше подливают масла в огонь.
Wanderarbeiter aus Bangladesh, die - inspiriert von radikalen Wahhabi- und Salafi-Lehren - aus den Golfstaaten nach Hause zurückkehren, heizen das Feuer weiter an.
Америка не является ни полем битвы, ни полицейским государством, поэтому мы должны отправить наших солдат на фронт или домой к семьям.
Amerika ist weder ein Schlachtfeld noch ein Polizeistaat. Daher sollten wir unsere Soldaten entweder an die eigentliche Front oder andernfalls nach Hause zu ihren Familien schicken.
Такая миграция была бы полезна и развивающимся странам, поскольку работники-мигранты посылают денежные переводы домой.
Auch für die Entwicklungsländer selbst hätte diese Migration Vorteile, weil Arbeitsmigranten Geld nach Hause überweisen.
На самом деле многие лучшие испанские умы возвратились домой. Что еще более важно, сейчас наблюдается утечка иностранных мозгов в Испанию!
Viele der besten Köpfe sind wieder nach Spanien zurückgekehrt und, noch wichtiger, heute kommen kommt sogar die geistige Elite aus dem Ausland nach Spanien!
Он попросил их (большинство представителей были женщины из обеспеченных слоев) показать личный пример, взяв домой уличных собак.
Er bat die Repräsentanten (viele von ihnen waren wohlhabende Frauen), durch die Aufnahme eines Straßenhundes ein persönliches Beispiel zu geben.
Сейчас, быть может, он, наконец, вернулся домой.
Jetzt kommt sie vielleicht endlich nach Hause.
Сельское хозяйство в значительной степени полагается на нелегальных рабочих из Мексики, которые временно живут около полей и увозят с собой домой все заработанные деньги.
Die Landwirtschaft verlässt sich in hohem Maß auf illegale Arbeitskräfte aus Mexiko, die vorübergehend in der Nähe der Felder wohnen und ihren Verdienst mit zurück in die Heimat nehmen.
Китайский корабль с оружием для опального режима Мугабе в Зимбабве, в конце концов, отправился домой после протестов и глобального осуждения, помешавшим доставке груза.
Das chinesische Schiff mit Waffen für das Pariaregime Mugabes in Simbabwe ist endlich auf dem Weg nach Hause, nachdem Proteste und weltweite Missbilligung die Auslieferung seiner Ladung verhinderten.
Действительно, по слухам он даже рассматривал большую внутри-партийную демократизации, большую свободы прессы, укрепление некоммунистических политических партий и разрешение вернуться домой для сосланных диссидентов.
Angeblich sollte er sogar mehr innerparteiliche Demokratisierung in Betracht ziehen, größere Pressefreiheit, die Stärkung nichtkommunistischer politischer Parteien und im Exil lebenden Dissidenten die Rückkehr zu gestatten.

Suchen Sie vielleicht...?