Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB дожить IMPERFEKTIVES VERB доживать
C1

доживать Russisch

Bedeutung доживать Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch доживать?

доживать

живя, достигать какого-либо возраста, срока и т.п. разг. доходить до какого-либо - обычно неприятного, нежелательного и т.п. - состояния жить последние годы, дни и т.п.; завершать свою жизнь перен. проводить остаток времени где-либо

Übersetzungen доживать Übersetzung

Wie übersetze ich доживать aus Russisch?

доживать Russisch » Deutsch

leben bis erleben

Sätze доживать Beispielsätze

Wie benutze ich доживать in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Надо доживать свою жизнь не делая зла, не тревожась и ничего не желая.
Man muss sein Leben beschließen, ohne Böses zu tun, ohne Furcht und Neid.
И остаток своей жизни я буду доживать как балбес.
Und werde als Spießer sterben.
Собираетесь доживать жизнь во Флориде? Да.
Lebensabend in Florida, wie?
Куда хотели удалиться, я думаю. Доживать нашу жизнь.
Wo wir uns zur Ruhe setzen wollten, nehme ich an.
Ни суеты, ни шума. Они перемещают тебя в прошлое доживать остаток дней.
Keine Sauerei, keine Aufregung, sie schieben dich einfach in die Vergangenheit ab und lassen dich bis zum Ende am Leben.
Он оставил Вас доживать остаток дней с этой болью так же как, по его мнению, Вы поступили с ним.
Er ließ Sie mit demselben Schmerz leben, dem Sie ihm angetan hatten.
С тех пор как Горлакон обвинил меня в колдовстве и подарил вот это, чтобы пометить меня как изгнанника, и отправил меня сюда доживать свои дни в одиночестве.
Nein, ich bin keine von ihnen. Nicht, seit Gorlacon mir das angetan hat. Das Mal für Ausgestoßene.
И ты начнёшь доживать остаток своей жизни.
Danach wirst du ein neues Leben anfangen.
Состаримся и будем доживать дни одни на море?
Zu zweit alt werden und uns aus dem Meer ernähren?
Если я признаю тебя вменяемым, ты наверняка попадёшь на электрический стул, но если я. признаю тебя непригодным для суда, тебе позволят доживать остатки дней здесь.
Wenn ich Sie für gesund befinde, kommen Sie auf den elektrischen Stuhl. Wenn ich Sie als verhandlungsunfähig beurteile. werden Sie den Rest Ihres Lebens hier verbringen können.
Только потому, что вы старая вдова, я не вижу необходимости доживать дни.
Nur weil du eine alte Witwe bist, sehe ich keine Notwendigkeit darin, von einem Tablett zu essen.
Вы обречены доживать до конца свои дни ребёнком, которому поставили диагноз.
Es ist dein Schicksal, dein Leben zu leben. als das Kind, das du warst, als die Diagnose kam.
У меня нет намерения доживать жизнь в качестве, говоря буквально, паразита. Жалкого, прячущегося в норах клеща полу-человека.
Weil ich kein Leben als widerlicher Parasit führen will, als erbärmliche, kriechende, halbmenschliche Zecke.
Отпустите его сейчас, целым и невредимым, и мы мирно оставим вас доживать свои жалкие жизни.
Lasst ihn unversehrt frei und wir lassen euch in Frieden euer elendes Leben weiterleben.

Nachrichten und Publizistik

Поскольку инфекционные заболевания стали лучше поддаваться контролю, все большее число людей стало доживать до старости, и в этот период они становятся более восприимчивыми к длительным болезням.
Da man Infektionskrankheiten zunehmend unter Kontrolle brachte, erleben immer mehr Menschen ein hohes Alter und sind in diesem Lebensabschnitt anfällig für Langzeit-Erkrankungen.

Suchen Sie vielleicht...?