Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

даром Russisch

Bedeutung даром Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch даром?

даром

без компенсации, бесплатно не достигая цели, впустую несмотря на Начальство имеет тонкие виды: даром что далеко, а оно себе мотает на ус.

Übersetzungen даром Übersetzung

Wie übersetze ich даром aus Russisch?

Synonyme даром Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu даром?

Sätze даром Beispielsätze

Wie benutze ich даром in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Любовь не пропадает даром.
Liebe ist nie verschwendet.
Это даром.
Das ist gratis.
Это даром.
Das ist umsonst.
Я получил это даром.
Ich habe es umsonst bekommen.
Вы можете получить это даром.
Sie können es umsonst haben.

Filmuntertitel

Смелее, это даром. Берите.
Greift zu, die kosten nichts.
Можно остаться у вас на ночь? - Даром?
Dürfte ich bei Ihnen übernachten?
Эти лимоны валяются там черти сколько,через несколько дней их никто даром не возьмет.
Die Zitronen liegen dort schon eine Weile, du hast ihn also in der Hand.
Они сразу же избавляются от украденного. Они не тратят времени даром.
Dahin gehen wir morgen früh.
Хорошо, сэр. Не рассказывайте мне, что вы делаете это даром.
Erzählen Sie mir nicht, dass Sie das umsonst machen.
Но это ей даром не пройдет.
Aber damit kommt sie nicht durch.
Если я упаду в Эшби, то это все пропадет даром.
Wenn ich falle, verfallen Pferd und Rüstung dem Sieger. All das wäre verloren.
За бархат - почти даром.
Kostet nur 50 Francs. Für echten Samt ist das sehr billig.
Только даром порты измочили.
Vergebens waren wir in all den Häfen.
Мне эта кормушка не даром досталась.
Es war nicht leicht, den Bezirk zu kriegen.
Обещаю вам: Этот рис даром не пропадёт.
Ich werde euer Essen nicht verschmähen.
Мы опять даром тратим время.
Wozu vergeuden Sie unser aller Zeit?
Другими словами, вы хотите что-то даром.
Sie wollen also etwas für nichts.
Совсем даром за такую коляску! Ну уговорил.
Es ist ein Kinderwagen, was glaubst du denn?

Nachrichten und Publizistik

Такой предполагаемый бум на фондовом рынке является даром небес для европейской экономики, завязшей в колее.
Dieser versprechende Boom auf dem Aktienmarkt ist ein Geschenk Gottes für die europäische Wirtschaft, die festgefahren ist.
Один из показателей, что нечто новое влияет на политику России, заключается в тех лояльных кремлевских экспертах, которые известны своим даром безошибочно угадывать меняющиеся настроения своих хозяев.
Ein Anzeichen, dass es einen neuen Einfluss in der russischen Politik gibt, liefern die für ihr Talent, die wechselnden Stimmungen ihrer Herren und Meister jeweils unmissverständlich zu erahnen, bekannten loyalen Kremlexperten.
Каждый день он изобретает новые параметры для трудного поиска; он награждает своего читателя - постороннего, похожего и непохожего на него самого, - даром взыскательной и требовательной любви.
Er erfindet die Gegebenheiten der schwierigen Suche täglich neu, er ehrt seinen Leser, einen ähnlichen und andersartigen Fremden, mit der Gabe einer anspruchsvollen Liebe.
Идеологическое истощение социализма не прошло даром.
Denn die Aushöhlung des Sozialismus hat eine Folge.
Нобелевская премия мира Эла Гора - это воздаяние по заслугам мировому лидеру, который обладал даром предвидения, был смелым и умело обратил внимание всего мира на опасности изменения климата в результате человеческой деятельности.
Die Verleihung des Friedensnobelpreises an Al Gore ist eine verdiente Anerkennung für einen globalen Führer, der die Welt auf vorausschauende, kühne und geschickte Weise vor den Gefahren des von uns Menschen verschuldeten Klimawandels gewarnt hat.

Suchen Sie vielleicht...?