Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

груз Russisch

Bedeutung груз Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch груз?

груз

тяжесть, нечто тяжёлое Груз не тяжёлый, потому в них, лесных раскоряках, видимость одна, а настоящего веса нет. Я уже забыла, Назар, я не знаю, сказала Гюльчатай, с усилием пробираясь вслед за ним и низко неся голову, как трудный груз. перен. то, что тяготит, угнетает, мучит; бремя Врачи-педиатры редко меняют свою профессию, и я как-то уже представлял себе этакую старушку божий одуванчик, согнувшуюся под невообразимым грузом специфического и, по сути, самого ценного в мире опыта, бодренько семенящую все по той же территории Сыктывкарской школы. И он терпел, неся в себе груз вины и лжи, покуда хватало сил. техн. тяжёлый предмет, предназначенный для утяжеления, уравновешивания, регулирования движения механизма и т. п. Это внезапно отделился груз батисферы, она рванулась кверху, и храпцы автоматически раскрылись, освободив аппарат от тяжести троса. перевозимые транспортом предметы, товары Грузовик имел на борту десять тысяч тонн полезного груза и прорвал корпус корабля, как бумажный кулек. …пароходы везут огромные грузы дешёвого киргизского сала и казанской юфти, которые также вымениваются англичанам на ножички и дешевые бритвы… перевозимый товар

Übersetzungen груз Übersetzung

Wie übersetze ich груз aus Russisch?

Synonyme груз Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu груз?

Sätze груз Beispielsätze

Wie benutze ich груз in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Таможня арестует груз.
Der Zoll wird die Fracht beschlagnahmen.

Filmuntertitel

Она не груз, Лиззи, а контрабанда.
Sie ist keine Fracht, Lizzy. Sie ist Schmuggelware.
Вы сняли груз с моего сердца.
Sie haben mir eine große Last genommen.
Созвонись с ним,передай пускай заберет груз у этих Фабрини.
Ruf ihn an und sag ihm, er soll Fabrinis Ladung abholen.
Постой,а как же груз?
Was ist mit der Ladung?
Он прислал меня забрать у вас груз.
Er hat mich geschickt, um eure Ladung abzuholen.
Мы довезли этот чертов груз чуть не до самого Лос-Анджелеса,а теперь ни хрена не получим.
Und wir kriegen nichts für den Transport.
Ладно,я скину груз и добуду тебе жилье.
Nach dieser Lieferung besorge ich Ihnen ein Zimmer.
Нужно успеть на рынок и взять груз.
Ich muss zum Markt und eine Ladung holen.
Еду взять груз,арбузы.
Ich hole Wassermelonen ab.
Купим еще один груз.
Wir kaufen eine neue Ladung.
И груз всмятку. А страховки - ни цента.
Ladung ist hin, keine Versicherung.
Если они ходят добавить груз, нужно приделать колеса к днищу и толкать ее.
Dann müssen wir wohl Räder ans Schiff schrauben und es schieben.
Я думаю, единственное, что важно доставить груз в Россию как можно быстрее.
Man muss das Zeug schnell dorthin bringen. Ja.
Наша первая задача, скинуть подлодку с нашего хвоста. Следующая, вернуться на курс в Мурманск и доставить груз.
Wir müssen das U-Bool abschütleln und in Murmansk die Ladung löschen.

Nachrichten und Publizistik

Во-первых, это означает возврат спроса частному сектору, когда он будет достаточно сильным, чтобы нести этот груз.
Zum einen muss die Nachfrage wieder vom staatlichen zum privaten Sektor verlagert werden, wenn dieser der Belastung gewachsen ist.
Это невообразимо тяжкий груз и риск обречь Грецию на непрерывный спад экономики и социальные волнения.
Das ist eine unvorstellbar hohe Belastung, die Griechenland unter Umständen zu permanenter Rezession und sozialen Unruhen verurteilen würde.
Вывод очевиден: груз обслуживания долга является слишком большим для Греции, и он должен быть облегчен.
Die Schlussfolgerung ist eindeutig: Griechenlands Schuldenlast ist zu hoch und muss reduziert werden.
Без преувеличения можно сказать, что груз Холокоста (Шоа) сегодня ощущается больше, чем десятилетия назад.
Man könnte ohne Übertreibung sagen, dass die Last des Holocausts heute sogar noch präsenter ist als vor einigen Jahrzehnten.
Странно, но водитель грузовика носит армейскую униформу и его особо не беспокоит, что Вы конфискуете его груз.
Merkwürdigerweise trägt der LKW-Fahrer eine Armeeuniform und ist nicht besonders beunruhigt, als sie seine Fracht beschlagnahmen.
В то время как водитель грузовика в США может доставить груз на расстояние в тысячу миль приблизительно за 20 часов, в Индии аналогичная поездка занимает 4-5 дней.
In den Vereinigten Staaten kann ein Lastwagenfahrer tausend Meilen in etwa 20 Stunden zurücklegen, in Indien dauert eine solche Reise vier bis fünf Tage.
Ясно, что богатые страны мира должны взять на себя груз борьбы с изменениями климата в течение следующих поколений.
Es liegt auf der Hand, dass die reichen Länder der Welt es auf sich nehmen sollten, den Klimawandel im Laufe der nächsten Generationen zu bewältigen.
Но и другие европейские страны должны нести растущий груз этого бремени; а органы власти должны делать больше для облегчения интеграции иммигрантов.
Doch müssen die anderen europäischen Länder einen größeren Teil der Last tragen, und die Behörden müssen mehr tun, um die Integration zu erleichtern.
Враждебность на футбольном поле просто отражает существующие напряженные отношения между двумя странами, на которых лежит груз болезненной истории.
Die Feindseligkeit auf dem Fußballfeld spiegelt lediglich die bestehenden angespannten Beziehungen zwischen den beiden Ländern wider, auf denen das Gewicht der schmerzlichen Geschichte lastet.

Suchen Sie vielleicht...?