Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

грубо Russisch

Bedeutung грубо Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch грубо?

грубо

нареч. к грубый; без уважения, невежливо недостаточно изящно; чересчур просто, без мелких деталей неприятно на слух нарушая элементарные правила; непозволительно

Übersetzungen грубо Übersetzung

Wie übersetze ich грубо aus Russisch?

грубо Russisch » Deutsch

rau hart grob

Synonyme грубо Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu грубо?

Sätze грубо Beispielsätze

Wie benutze ich грубо in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Одно и то же можно произнести разными словами, с разными интонациями, грубо или мягко.
Ein und dasselbe kann man mit verschiedenen Wörtern, in verschiedenen Intonationen, grob oder sanft aussprechen.
Сказать это было грубо с твоей стороны.
Es ist unhöflich von dir, das zu sagen.
Это грубо - шептаться в присутствии других людей.
Es ist unhöflich, in Gegenwart anderer zu flüstern.
Том бы так грубо не ответил.
Tom würde nicht so ruppig antworten.

Filmuntertitel

Если стану королем, не королевой, не графом, не принцем, буду править лесом не грубо, но строго и ласково.
Wenn ich König des Waldes wäre nicht Königin nicht Herzog nicht Prinz wäre mein königliches Gewand des Waldes aus Satin nicht aus Baumwolle nicht aus Chintz.
Зачем так грубо? Не стоит.
Ihr braucht nicht böse zu werden.
Грубо говоря, 100 долларов.
Das wären rund 100 Dollar.
Да, грубо.
Hart genug.
Как он выглядит? У него темные волосы и толстые, густые брови. Он разговаривает очень громко и грубо.
Dunkle Augen, buschige Augenbrauen, spricht laut und prahlerisch und sieht gewalttätig aus.
Ты действуешь грубо, но эффективно. Я всё понял!
Sie sind nicht sehr diplomatisch, aber ich verstehe, was Sie meinen.
Он не ведет себя так грубо, как ты.
Er wird nicht gewalttätig, so wie du.
Это так? - Ну, это звучит довольно грубо.
Das ist ein bisschen grob ausgedrückt.
Ребята играют грубо за такие деньги, вы же понимаете.
Bei so viel Kies versteht niemand Spaß.
Потом ты потерял голову и повёл себя грубо с невинным человеком на улице.
Sie haben einen Unschuldigen angegriffen.
Это означает, что у меня нет работы, но звучит не так грубо.
Ein vornehmer Ausdruck für arbeitslos.
Эй, не так грубо!
Ihr seid zu wild!
Они подумают, что я повёл себя грубо.
Die denken, ich bin sehr unhöflich.
Не так грубо!
Nicht so grob!

Nachrichten und Publizistik

Публично жалуясь на гипотетическое давление со стороны ЕС на Украину, Россия в действительности грубо заставляет страну отказаться от курса на сближение с ЕС.
Trotz seines öffentlichen Grollens über den angeblichen Druck der EU auf die Ukraine: In Wahrheit hat Russland das Land brutal erpresst, seinen EU-Kurs aufzugeben.
В США первые прибыльные текстильные фабрики грубо нарушали британские патенты.
In den USA verletzten die ersten profitablen Textilfabriken in unverfrorener Weise britische Patente.
И, грубо говоря, именно некоторые большие игроки, а не домовладельцы с избыточной задолженностью, получали щедрую правительственную помощь после кризиса.
Und, um es deutlich zu sagen, es waren einige der größten Akteure der Wall Street, nicht überschuldete Hauseigentümer, die im Gefolge der Krise großzügige staatliche Rettungsgelder erhielten.
Нападения на мигрантов или меньшинства - будь то грубо, посредством речи, или более тонко, через политику - недопустимы везде, и это не подлежит обсуждению.
Attacken auf Migranten oder Minderheiten - ob derb durch Sprache oder subtil durch Politik - sind überall inakzeptabel, Punkt.
Грубо говоря, американцы одним выстрелом убивают двух зайцев.
Um es unelegant auszudrücken: Sie schlagen damit zwei Fliegen mit einer Klatsche.
Оно также грубо пренебрегло вспышкой ящура в префектуре Мийазаки, позволив болезни выйти из-под контроля.
Tatsächlich vernachlässigte sie außerdem in grob fahrlässiger Weise einen Ausbruch der Maul- und Klauenseuche in der Präfektur Miyazaki und ließ zu, dass die Seuche außer Kontrolle geriet.
Россияне, пришли ли они к кому-то на приём или ожидают, пока их обслужат, убеждены в том, что их ограбят и будут обращаться с ними грубо, и поэтому защищаются напускным равнодушием.
Russland Bevölkerung - ganz gleich, ob Dienende oder Bediente - ist überzeugt, ausgebeutet und unanständig behandelt zu werden, und stielt deshalb selbst ohne jegliche Gewissensbisse.
В некоторых ресторанах посетителей встречает охранник, который грубо спрашивает, чего им нужно, как будто они зашли купить марок, а не пообедать.
In einigen Restaurants werden die Gäste von einem Wachmann begrüßt, der sie brüsk fragt, was sie denn wollen. Was wohl: Briefmarken?
Грубо говоря, одному миллиарду людей не хватает средств для простого выживания.
Für gut eine Milliarde Leute ist das nackte Überleben alles andere als gesichert.
Что заставило Холстеда вести себя так грубо?
Was hat Halstead dazu getrieben so unverschämt zu sein?
Режим Мугабе грубо нарушает один закон за другим.
Das Mugabe-Regime hat eine Schandtat nach der anderen begangen.
В либеральных рыночных обществах, однако, евгеника не будет грубо навязана государством ради коллективного блага.
In liberalen, marktbestimmten Gesellschaften wird die Eugenik freilich nicht zum Wohle der Allgemeinheit mittels staatlichem Zwang durchgesetzt werden.
Некоторые проблемы, которые лица, ответственные за принятие решений, хотели скрыть, сейчас грубо выставлены напоказ.
Einige Punkte, die Europas Entscheidungsträger weiter unter den Teppich kehren wollten, wurden nun unsanft aufgedeckt.
К тому времени стало ясно, что для Турции дорога в Европейский союз закрыта, несколько грубо, в основном благодаря комбинированному давлению со стороны Германии и Франции.
Zu diesem Zeitpunkt war deutlich geworden, dass der Weg für die Türkei in die Europäische Union, im Wesentlichen aufgrund des gebündelten Drucks seitens Deutschlands und Frankreichs, auf etwas rüde Art und Weise versperrt worden war.

Suchen Sie vielleicht...?