Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

гражданский Russisch

Bedeutung гражданский Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch гражданский?

гражданский

свойственный гражданам, а также связанный с гражданами и их отношениями друг с другом и с государством невоенный, мирный субстантивир. человек, не состоящий на службе в армии или другой силовой структуре не церковный субстантивир. только ф. жен. рода то же, что гражданская война Ещё дед наш Иван, сгинувший в гражданскую, покашивал в этих местах, оттого и выгрев именуется Ивановым, в честь первого в ту пору косаря.

Übersetzungen гражданский Übersetzung

Wie übersetze ich гражданский aus Russisch?

Synonyme гражданский Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu гражданский?

Sätze гражданский Beispielsätze

Wie benutze ich гражданский in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Это наш гражданский долг.
Es ist unsere Pflicht.
Мой гражданский адрес.
Meine Anschrift?
Возможно, нам предъявят ещё один гражданский иск.
Nun, es könnte etwas wegen einer weiteren Zivilklage sein.
У нас не гражданский суд, но почему бы полковнику. не выступить в роли защитника?
Das ist keine Verhandlung, obwohl es einer ähnelt. Oberst Dax ist quasi in der Rolle der Verteidigung.
Николя Малле - гражданский слепой.
Nicolas Mallet. Zivilblinder.
В чем дело? Ты в курсе, что Смоки- полицейские прослушивают гражданский диапазон?
Die Smokeys haben jetzt CB-Funk im Auto.
Я американец. Да. Американский гражданский.
Ich bin amerikanischer Zivilist!
Американский гражданский. Все в порядке.
Amerikanischer Zivilist.
Рэмбо - гражданский. И им теперь занимаюсь я.
Rambo ist jetzt Zivilist und somit mein Problem.
А ты. ты гражданский, ты возвращаешься к жене, к дому, к своему садику, ты не можешь этого понять.
Aber Sie sind Zivilist. Sie gehen zurück zu Ihrer Frau und Ihrem Haus. Sie müssen aus all dem nicht schlau werden.
Ты здесь лучший гражданский пилот.
Sie sind der beste Zivilpilot.
Я осуществляю гражданский арест.
Ich nehme ihn fest.
Посмотри, там был гражданский зал.
Da war das Rathaus.
Уважаемые бизнесмен, гражданский лидер.
Ein respektierter Geschäftsmann und führender Bürger.

Nachrichten und Publizistik

Военные силы Турция первоначально хранили молчание в этом вопросе, нехарактерно наблюдая за тем, как разворачивается гражданский политический процесс.
Das türkische Militär äußerte sich anfänglich nicht zu diesem Thema und beobachte, ganz untypisch, wie sich der zivilpolitische Prozess entwickelte.
ИСЛАМАБАД. Смогут ли мусульманские правительства освободиться от влиятельных военных своих стран и установить гражданский контроль, сопоставимый с либеральными демократиями?
ISLAMABAD - Können sich islamische Regierungen von den einflussreichen Militärs ihrer Länder befreien und eine zivile Kontrolle errichten, die mit der in liberalen Demokratien vergleichbar ist?
Например, Джума Ибрагим Джума Адам и Махмуд Салам Салиман Абу Карбиш подорвали гражданский автобус, убив беременную женщину, ее троих детей дошкольного возраста, а также израильского солдата, который пытался их спасти.
Juma Ibrahim Juma Adam und Mahmoud Salam Saliman Abu Karbish beispielsweise hatten einen Bus mit Zivilisten in die Luft gesprengt und dabei eine schwangere Frau, drei ihrer kleinen Kinder und einen zu Hilfe kommenden israelischen Soldaten getötet.
Но к тому времени даже гражданский канцлер принял решение об экстравагантных военных целях, которые сделали иллюзорными надежды на мирный договор.
Doch bis dahin hatte selbst der Kanzler, ein Zivilist, überzogene Kriegsziele beschlossen, die die Hoffnung auf einen Verhandlungsfrieden illusorisch machten.
В результате в Малайзии существует как общий гражданский кодекс, применяемый в отношении всех граждан, так и мусульманское право, применяемое только в отношении мусульман в делах личного и семейного характера.
Infolgedessen existieren in Malaysia sowohl ein allgemeines Zivilgesetzbuch, das universell angewendet wird, als auch islamisches Recht, das ausschließlich auf Moslems in persönlichen und familiären Angelegenheiten angewendet wird.
Точно так же, мы могли бы увидеть новый, произведенный в России гражданский самолет, выходящий на мировой рынок в партнерстве с международными фирмами, особенно с теми, которые могут работать с российскими компаниями на базе современной ИКТ авионики.
Ebenso könnten in Russland gebaute Zivilflugzeuge in Partnerschaft mit internationalen Firmen, die mit russischen Unternehmen im Bereich hochentwickelter IKT-Avionik arbeiten, auf den weltweiten Markt gelangen.
Комиссии могут даже приговорить заключенных к смерти без какого-либо права на апелляцию в гражданский суд со стороны последних.
Die Gerichte könnten die Häftlinge sogar zum Tode verurteilen ohne dass bei irgendeinem Zivilgericht Berufung eingelegt werden könnte.
Был закончен гражданский кодекс, введен новый таможенный кодекс, и была проведена существенная правовая реформа.
Das bürgerliche Gesetzbuch wurde vervollständigt, neue Zollgesetze traten in Kraft und substanzielle Reformen im Justizbereich wurden umgesetzt.
КАИР - Мухаммед Мурси, первый в истории избранный гражданский президент Египта, недавно предоставил сам себе огромные временные полномочия для того, чтобы, как он заявил, достичь целей революции, свергнувшей диктатуру Хосни Мубарака.
KAIRO - Mohammed Mursi, Ägyptens erster gewählter ziviler Präsident, genehmigte sich selbst vor Kurzem weitreichende vorübergehende Machtbefugnisse, um - wie er behauptet - die Ziele der Revolution durchzusetzen, die Husni Mubaraks Diktatur stürzte.
Трудно себе представить их вместе с Мушаррафом, если разразится гражданский конфликт.
Es ist schwer vorstellbar, dass sie Musharraf beistehen werden, sollten Bürgerunruhen ausbrechen.
Гражданский мир в этих регионах был одним из немногих достижений, которыми могла гордиться современная Россия.
Frieden in diesen Regionen war eine der wenigen Errungenschaften, auf die das gegenwärtige Russland stolz sein konnte.
Другой гражданский лидер, Наваз Шариф, ответил на данное предложение, презрев свою ссылку, вернувшись в Пакистан, и вскоре был вновь выдворен из страны.
Der andere Zivilpolitiker, Nawaz Sharif, reagierte, indem er seinem Exil trotzte und nach Pakistan zurückkehrte, woraufhin er sofort wieder ausgewiesen wurde.
Палестинские и ливанские боевики знают, что захваченный израильский солдат или гражданский - это либо причина конфликта, либо козырь при обмене заключённых.
Militante Palästinenser und Libanesen wissen, dass ein gefangener israelischer Soldat oder Zivilist entweder Konfliktanlass oder wertvolles Druckmittel für einen Gefangenenaustausch ist.
Объединенный военно-гражданский подход ЕС делает нас более гибкими и способными предлагать простые решения сложных проблем.
Der Ansatz der EU, der zivile und militärische Belange gleichzeitig berücksichtigt, macht uns flexibel und befähigt uns, maßgeschneiderte Lösungen für komplexe Probleme anzubieten.

Suchen Sie vielleicht...?