Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
C1

голубь Russisch

Bedeutung голубь Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch голубь?

голубь

орнитол. птица семейства голубиных, средних размеров, с плотным оперением, обычно серо-сизого цвета (Columba) Всё это случилось в одно время: мальчик подбежал к голубю и, улыбаясь, взглянул на Левина; голубь затрещал крыльями и отпорхнул, блестя на солнце между дрожащими в воздухе пылинками снега, а из окошка пахнуло духом печёного хлеба и выставились сайки. Насколько нам известно, скаковая лошадь, борзая, боевой петух и пр. произошли путём медленных улучшений, а относительно гонца и других пород голубя  это даже известно достоверно. Завели бы мы себе кур, уток, голубей, купили бы корову. перен. разг. употребляется как ласково-фамильярное обращение к мужчине Голубь ты мой сизокрылый, Карп Маркыч, брось ты водку, остепенись, погляди, как добрые люди на белом свете живут живут да радуются. птица

Голубь

река в России

Übersetzungen голубь Übersetzung

Wie übersetze ich голубь aus Russisch?

Голубь Russisch » Deutsch

Taube

Synonyme голубь Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu голубь?

голубь Russisch » Russisch

голубка горлица

Sätze голубь Beispielsätze

Wie benutze ich голубь in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Вон белый голубь на крыше.
Da ist eine weiße Taube auf dem Dach.
Голубь - символ мира.
Eine Taube ist ein Friedenssymbol.
Голубь - символ мира.
Die Taube ist ein Symbol des Friedens.
Голубь - символ мира.
Die Taube ist das Symbol des Friedens.
Голубь воркует.
Die Taube gurrt.
У кого в доме есть голубь?
In wessen Haus gibt es eine Taube?
Лучше воробей в руках, чем голубь на крыше.
Ein Spatz in der Hand ist besser als die Taube auf dem Dach.
Этрусская богиня Туран изображается крылатой, лебедь и голубь - её атрибуты.
Die etruskische Göttin Turan wird mit Flügeln dargestellt, und ihre Attribute sind der Schwan und die Taube.

Filmuntertitel

У меня твой голубь.
Ich habe eine deiner Tauben.
Голубь?
Der Trick mit der Taube?
Южный голубь.
Mein armes Täubchen.
Это голубь.
Das war eine Taube.
Но как я мог ее взять? Она была чиста, как голубь.
Ich konnte nichts machen,. sie war unschuldig wie ein Täubchen!
Спи, голубь мой.
Schlaf, mein Häschen.
Голубь мертв.
Die Taube ist tot.
Обычно, эта женщина нежна, как голубь.
Normalerweise ist sie sanft wie ein Kätzchen.
Это, по-моему, дикий голубь.
Eine Wild-Taube.
Голубь?
Eine Taube?
Голубь!
Die Taube!
Голубь?
Die Taube.
Это почтовый голубь, и он летел в штаб к немцам.
Das ist eine Brieftaube auf dem Weg ins deutsche Hauptquartier.
Сидишь за машинкой, как жирный голубь.
Du sitzt nur und tippst und tippst. Sitzt da und tippst, wie ein dicker kleiner Spatz.

Nachrichten und Publizistik

ТОКИО. Когда неожиданно появляется северокорейский голубь, сжимающий оливковую ветвь, мир должен бросить ему вызов, чтобы он раскрыл свои скрытые когти.
TOKIO - Wenn aus Nordkorea plötzlich eine Taube mit einem Ölzweig im Schnabel auftaucht, sollte die Welt sie herausfordern, ihre scharfen Krallen zu zeigen.

Suchen Sie vielleicht...?