Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
A2

голод Russisch

Bedeutung голод Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch голод?

голод

ощущение потребности в принятии пищи; сильное желание есть систематическая нехватка пищи и недоедание И всё равно каждый пятый родившийся умирал от голода. В ушах звенело и со звоном проходило по голове, в глазах мутилось от жары и голода. массовое социальное бедствие, вызванное нехваткой продуктов питания (вследствие неурожая, войны и т. п.) О голоде в Поволжье писали все газеты, и народ поднялся на помощь голодающим, а в начале тридцатых годов о голоде не писали… Результатом этого был неурожай и голод в Индии. острая потребность в чём-либо

Übersetzungen голод Übersetzung

Wie übersetze ich голод aus Russisch?

голод Russisch » Deutsch

Hunger Hungersnot hunger Hunger -s Durst

Голод Russisch » Deutsch

Begierde

Synonyme голод Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu голод?

Sätze голод Beispielsätze

Wie benutze ich голод in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Голод не тётка.
Not kennt kein Gebot.
Голод - лучший соус.
Hunger ist der beste Koch.
Голод - лучший повар.
Hunger ist der beste Koch.
Голод - лучший повар.
Hunger ist der beste Koch.
Голод делает бобы сладкими как сахар.
Hunger macht Saubohnen zuckersüß.

Filmuntertitel

Голод?
Hunger?
Мы, в Пруссии, знаем, что такое голод.
Wir Preußen haben uns groß gehungert.
Только дисциплина и голод, голод и дисциплина сделают нас снова великими.
Durch Zucht und Hunger. Durch Hunger und Zucht werden wir wieder groß werden. Oder gar nicht.
Только дисциплина и голод, голод и дисциплина сделают нас снова великими.
Durch Zucht und Hunger. Durch Hunger und Zucht werden wir wieder groß werden. Oder gar nicht.
Если тебе страшно, то твои страхи должны спугнуть твой голод.
Die Angst vertreibt den Hunger.
Отвали, пузатый, в стране голод.
Aus dem Weg, Hohlkopf. Wir haben Hunger.
Голод - ваше оружие.
Sie haben es durch Hunger ausgedrückt.
Ярость на евреев поможет народу забыть голод.
Der Judenhass wird das Volk vom knurrenden Magen ablenken.
Ведь можно меньше есть, но голод этим не утолить!
Wir können auch mit weniger Nahrung leben. Aber dann werden wir hungrig.
На суше царят голод и страх.
Auf dem Land herrscht Hunger und Angst.
Голод, пустые желудки - вот смысл моей стрельбы.
Der Hunger zwingt uns!
Голод, измождение от работы, пулевые ранения, змеиные укусы Саито.
Verhungert, überarbeitet, Schusswunden, SchIangenbisse Saito.
В рабочих районах голод, недовольство, протест.
In den Arbeiterbezirken herrschen Hunger, Unzufriedenheit, Protest.
Голод.
Hunger?

Nachrichten und Publizistik

Определенно, наследие колониализма - широко распространенный голод, безграмотность, отсутствие имущества или возможности обратиться в суд, уязвимость перед государственным насилием - является основным фактором их сегодняшней бедности.
Offensichtlich ist das Vermächtnis des Kolonialismus - verbreiteter Hunger, Analphabetismus, fehlendes Eigentum oder Rechtsmittel sowie mangelnder Schutz vor staatlicher Gewalt - ein Hauptfaktor der gegenwärtigen Armut.
Однако сегодня реальная угроза для большей части населения Земли происходит из источников доселе почти неизвестных: бедность, голод, рост населения, миграция, загрязнение окружающей среды и тому подобное.
Die realen Bedrohungen für die Mehrheit der Weltbevölkerung von heute, waren zu dieser Zeit als Gefahrenquellen nämlich nahezu unbekannt: Armut, Hunger, Bevölkerungswachstum, Flüchtlingsströme, Umweltprobleme und ähnliches mehr.
Но хронический голод по-прежнему распространен, в особенности в развивающихся странах, которые больше остальных страдают от недостаточных урожаев и колебаний цен на продукты питания.
Doch chronischer Hunger bleibt nach wie vor weit verbreitet, insbesondere in den Entwicklungsländern, die am stärksten von Missernten und schwankenden Lebensmittelpreisen betroffen sind.
Как можно игнорировать тот факт, что многие государства сегодня убивают не только в соответствии с юридическим наказанием, но и совершают убийства и истребляют народ в международных и гражданских войнах, или допуская голод?
Wie können wir das Faktum übergehen, dass viele Staaten heute nicht nur durch gesetzlich vorgesehene Strafen töten, sondern auch durch Mord und Massaker in Kriegen oder Bürgerkriegen oder indem sie zusehen, wie Menschen verhungern?
Самое главное, политика санкций США в отношении России, скорее всего, заставит Кремль инициировать свой собственный поворот в сторону Азии - особенно в сторону испытывающего энергетический голод и богатого наличностью Китая.
Vor allem wird Amerikas auf Sanktionen ausgerichtete Politik gegenüber Russland den Kreml wahrscheinlich dazu zwingen, sich selbst Asien zuzuwenden - insbesondere dem energiehungrigen, kapitalreichen China.
Продовольствие закончилось; начался голод.
Es gab keine Nahrung mehr, der Hungertod drohte.
Новые Цели устойчивого развития должны быть тесно связаны с экологическими проблемами; в конце концов, голод невозможно искоренить, не принимая во внимание комплексное взаимодействие между сельским хозяйством, водой и экстремальными погодными условиями.
Die neuen Ziele der Nachhaltigen Entwicklung sollten explizit mit Umweltthemen verknüpft werden - immerhin kann Hunger nicht beseitigt werden, ohne die komplexe Interaktion zwischen Landwirtschaft, Wasser und extremen Wetterlagen zu berücksichtigen.
Голод остается широко распространенным явлением, пусть даже и не таким тяжелым, как два года назад.
Der Hunger ist noch immer weit verbreitet, wenn auch nicht mehr so schlimm wie vor zwei Jahren.
Оставшимся в живых требуется помощь, чтобы предотвратить голод и болезни.
Diejenigen, die diesen Konflikt überlebt haben, brauchen Hilfe, damit sie nicht Krankheiten und dem Hunger zum Opfer fallen.
Голод считался явлением естественным, а потому не подлежащим пресечению.
Verhungern war ein natürlicher Vorgang.
Страны северного полушария, к сожалению известные как страны первого мира, используют голод и нищету в странах южного полушария, чтобы обеспечить лучшие условия жизни для себя.
Die nördlichen Länder, unglücklicherweise bekannt als die Erste Welt, benutzen den Hunger und die Armut in den südlichen Ländern, um für sie selbst ein besseres Leben sicherzustellen.
НАЙРОБИ. В очередной раз голод преследуют Африканский Рог.
NAIROBI - Wieder einmal wird das Horn von Afrika von einer Hungersnot heimgesucht.
Голод не является новым феноменом, но правительства могут спокойно его игнорировать до тех пор,, пока бедные слои населения сельских районов переносят его бессловесно, как они делали на протяжении долгого времени.
Hunger ist kein neues Phänomen, doch solange die arme Landbevölkerung ihn schweigend erträgt - was sie lange getan hat -, können die Regierungen ihn gut und gern ignorieren.
Такие изменения уменьшили бы голод, бедность и недоедание; помогли бы защитить природные ресурсы нашей планеты; и замедлили эмиссию парниковых газов от сельского хозяйства.
Ein solcher Umschwung würde Hunger, Armut und Unterernährung reduzieren; dazu beitragen die natürlichen Ressourcen unseres Planeten zu schützen und die Emission von Treibhausgasen in der Landwirtschaft verlangsamen.

Suchen Sie vielleicht...?