Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

гнев Russisch

Bedeutung гнев Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch гнев?

Гнев

город в Польше

гнев

чувство сильного, яростного возмущения Тогда он постарался представить себе, в какую именно причудливую форму выльется гнев вспыльчивого прокуратора при этой неслыханной дерзости арестованного.

Übersetzungen гнев Übersetzung

Wie übersetze ich гнев aus Russisch?

Гнев Russisch » Deutsch

Gniew

Synonyme гнев Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu гнев?

Sätze гнев Beispielsätze

Wie benutze ich гнев in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Его гнев понятен.
Sein Ärger ist verständlich.
Её гнев понятен.
Ihr Ärger ist verständlich.
Её гнев захлестнул нас как дикий потоп и затопил нас пенною водою, и никто эту стихию не смог бы унять.
Es hätt uns ihre Wut wie eine wilde Flut und als beschäumte Wasser überschwemmet, und niemand hätte die Gewalt gehemmet.
Несмотря на свой гнев, он терпеливо меня выслушал.
Trotz seines Ärgers hörte er mir geduldig zu.
Тяжёл камень, увесист и песок; но гнев глупца тяжелее их обоих.
Stein ist schwer und Sand ist Last, aber des Narren Zorn ist schwerer denn die beiden.

Filmuntertitel

Как ты сумел усмирить свой гнев?
Wie hast du gelernt, deinen Zorn zu kontrollieren?
Чувствовать и радость, и печаль, и восторг, и гнев, чувствовать жизнь.
Einfach Gespür zu haben, Eifersucht, Hingabe mit vollem Gefühl dabeizusein.
Нужно возбудить гнев в людях.
Wir müssen heftig hetzen.
Точи свой меч - да обратится в гнев Твоя печаль. Яри сильнее сердце, А не смягчай.
Dies wetze scharf dein Schwert, verwandle Gram in Zorn.
Я стоял через улицу, и я услышал гнев в их голосах.
Ich war gegenüber. Ich hörte den Ärger in den Stimmen.
Только гнев и не единого слова.
Nur den Ärger, nicht die Worte.
Я понимаю твой гнев, сын мой. Но не ожесточай свое сердце.
Ich verstehe lhre Qual, aber Sie dürfen lhr Herz nicht verschließen.
Ты вызовешь гнев правоверных.
Du wirst bestimmte Leute verärgern.
В твоих глазах горит гнев, 41-й.
Deine Augen sind voller Hass, 41.
Гнев заставляет человека жить.
Hass hält einen Menschen am Leben.
Как унять гнев отчаявшихся?
Soll ich Euch sagen, wie man die verzweifelten Scharen beschwichtigt?
Гнев может сделять меня легко уязвимым.
Die Wut kann mich schutzlos machen.
Сдерживай гнев и подавляй недовольство.
Beherrsche deinen Zorn. Unterdrücke deine Unzufriedenheit.
Считай свой гнев врагом.
Betrachte Zorn als Feind, wie das Sprichwort sagt.

Nachrichten und Publizistik

В полдень 5-го июля во всей стране люди вышли на улицы, чтобы выразить свой гнев после новостей об убийстве 11 провинциальных политиков, находившихся в руках левых мятежников.
Am 5. Juli strömten mittags im ganzen Land Menschen auf die Straßen, um ihrer Empörung darüber Ausdruck zu verleihen, dass 11 Regionalpolitiker, die sich in Geiselhaft linker Rebellen befanden, ermordet wurden.
Региональные конфликты вызывают гнев и ненависть.
Regionale Konflikte verursachen Wut und Ressentiments.
Гнев прореспубликанской Партии чаепития (как и гнев оккупировавших Уолл-стрит протестующих) отражает ощущение, что ничто, кроме радикальных, или даже революционных мер не сможет изменить систему.
Der Zorn der Republikaner von der Tea Party (ebenso wie jener der Occupy Wall Street- Demonstranten) ist ein Ausdruck des Gefühls, dass nur dramatische oder sogar revolutionäre Maßnahmen das System ändern können.
Гнев прореспубликанской Партии чаепития (как и гнев оккупировавших Уолл-стрит протестующих) отражает ощущение, что ничто, кроме радикальных, или даже революционных мер не сможет изменить систему.
Der Zorn der Republikaner von der Tea Party (ebenso wie jener der Occupy Wall Street- Demonstranten) ist ein Ausdruck des Gefühls, dass nur dramatische oder sogar revolutionäre Maßnahmen das System ändern können.
Это грубое вторжение их подданных в праздное существование их величеств вызвало гнев и ярость и кое-что еще - страх.
Diese rohe Unterbrechung der Geruhsamkeit der Majestäten durch ihre Untergebenen löste Wut und Zorn und noch etwas aus - nämlich Angst.
Они составляют огромное большинство людей в Саудовской Аравии, и их еще не охватил бескопромиссный гнев клонов Осама бин Ладена.
Sie bilden die übergroße Mehrheit in Saudi-Arabien und haben noch nicht die unversöhnliche Wut der Ableger von Osama bin Laden übernommen.
Никто не меняет этот курс. Любые намёки на то, что правительство может вернуть себе контроль над учётным ставками, как это недавно произошло в Индии, воспринимаются финансовыми рынками с беспокойством, а у экономистов вызывают гнев.
Keins davon hat einen Rückzieher gemacht, und jeder Hinweis darauf, eine Regierung könne wieder die politische Kontrolle über die Zinssätze übernehmen, wie es kürzlich in Indien geschah, versetzt die Finanzmärkte in Alarmstimmung und die Ökonomen in Wut.
Гнев избирателей, выраженный в США на промежуточных выборах, может оказаться лишь верхушкой айсберга.
Die Wut der Wähler, die bei den US-Zwischenwahlen zum Ausdruck kam, könnte nur die Spitze des Eisbergs sein.
Китайский гнев по большей части направлен на пристрастные сообщения, а не на западные СМИ в целом.
Der Zorn der Chinesen richtet sich großteils gegen die voreingenommene Berichterstattung, nicht gegen die westlichen Medien im Allgemeinen.
Частичное объяснение всемирного продовольственного кризиса Бушем, правильное до определенной степени, вызвало гнев на его голову со стороны индийских СМИ и многих политиков.
Bushs Teilerklärung der weltweiten Lebensmittelkrise trug ihm - so zutreffend sie in ihrer Begrenztheit auch sein mochte - den Ärger der indischen Medien und vieler Politiker ein.
Гнев нарастает. Малые и средние страны ЕС чувствуют себя обманутыми.
Vertrauen wurde erheblich geschwächt, Wut macht sich breit, kleine und mittelgroße EU-Staaten fühlen sich hintergangen.
Гнев особенно распространён среди молодёжи.
Wut macht sich besonders unter den jungen Leuten breit.
Однако, за пределами этого основного вопроса существуют разногласия по поводу того, почему в одних случаях разочарование и гнев приводят к терроризму, а в других нет.
Abgesehen von diesem grundlegenden Punkt besteht jedoch wenig Einigkeit darüber, warum Frustration und Wut in einigen Fällen zu Terrorismus führen, in anderen aber nicht.
Для бин Ладена и тех, кто разделяет его идеи, гнев и разочарование в Исламском мире возникают в результате репрессий извне и эксплуатации мусульман.
Für bin Laden und jene, die seine Ideen teilen, stammen Wut und Frustration in der islamischen Welt von der äußeren Unterdrückung und Ausbeutung der Muslime.

Suchen Sie vielleicht...?