Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
A2

глубоко Russisch

Bedeutung глубоко Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch глубоко?

глубоко

нареч. к глубокий; на большой глубине перен. с глубоким содержанием, основательно в знач. сказуемого о большой глубине

Übersetzungen глубоко Übersetzung

Wie übersetze ich глубоко aus Russisch?

глубоко Russisch » Deutsch

tief zutiefst

Synonyme глубоко Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu глубоко?

Sätze глубоко Beispielsätze

Wie benutze ich глубоко in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Он был глубоко тронут этой историей.
Er war von der Geschichte tief bewegt.
Он был глубоко взволнован этой историей.
Er war von der Geschichte tief bewegt.
Насколько глубоко это озеро?
Wie tief ist der See?
Он не мог глубоко дышать.
Er konnte nicht tief atmen.
Его одиночество было настолько глубоко, как глубок океан, что окружал его челн.
Seine Einsamkeit war so tief wie das Blau des Ozeans, der seinen Einbaum umgab.
Она глубоко вздохнула.
Sie atmete tief ein.
Он глубоко вздохнул.
Er atmete tief ein.
Глубоко вдохните.
Atmen Sie tief ein.
Его речь глубоко затронула аудиторию.
Seine Rede berührte das Publikum zutiefst.
Единорог со всей силой столкнулся с деревом и вошёл своим рогом в ствол настолько глубоко, что не мог уже вытащить его и был тем самым пойман на месте.
Das Einhorn lief mit aller Kraft gegen den Baum und stieß sein Horn so kräftig in den Stamm, dass es dieses nicht mehr herausziehen konnte und gefangen war.
Том глубоко вздохнул.
Tom atmete tief ein.
Не плавайте туда! Там очень глубоко.
Schwimmt nicht dorthin! Dort ist es sehr tief.
Кооперативное обучение - это обучение в малых группах, взаимодействие в которых структурируется в соответствии с глубоко продуманными руководящими принципами.
Kooperatives Lernen ist Lernen in kleinen Gruppen, in denen Interaktionen nach genau durchdachten Richtlinien strukturiert sind.
Он глубоко задумался, прежде чем ответить.
Er machte eine lange Denkpause, bevor er antwortete.

Filmuntertitel

А глубоко в земном ядре - в Преисподней обрекались на муки вечные те, кто поверил Бесу.
Tief unten im Erdkern liegt die Hölle, wo die vom Teufel Verführten bis in ewige Zeiten leiden sollten.
Господа, я глубоко разочарован.
Meine Herren, ich bin enttäuscht.
Друзья, этот случай глубоко тронул меня.
Meine Freunde, dieser Fall rührt mich sehr.
Я глубоко польщен, ваше высочество.
Ich bin geehrt, Hoheit.
Но, как это ни грустно, я глубоко ошибался.
Aber leider muss ich feststellen, dass es ein Fehler war.
Потому что я глубоко убежден, что Сорга загипнотизировали.
Ich bin besorgt, weil ich uberzeugt bin, dass Sorgues hypnotisiert wurde.
Ты мне глубоко симпатична.
Ich liebe Sie nicht mehr.
Вероятно он так глубоко заснул, что даже не успел проснуться.
Er war bestimmt so müde, dass er dachte, das war ein Traum.
Ты знаешь, глубоко в душе, несмотря на все, что я сделала, я люблю тебя.
Und du weißt doch, daß ich dich liebe.
И держишь все это глубоко в душе.
Man läuft herein und alles ist verschlossen.
В моем характере держать все глубоко в душе, Крис.
Ich bin auch eher von der Sorte, die alles für sich behält, Chris.
Напротив, я глубоко вам сочувствую.
Ich habe Mitgefühl mit Ihnen.
Ты глубоко заблуждаешься, Руперт!
Da geht überhaupt nichts vor, Rupert.
Ты увязнешь так глубоко, пытаясь оправдаться, что у них будут основания на два пожизненных срока.
Sie werden nur tiefer in den Dreck gezogen.

Nachrichten und Publizistik

Гейтс, глубоко знающий человек, безусловно специалист в области ужасной истории расовых отношений в своей стране, инстинктивно предположил, что он был жертвой предубеждения.
Gates, der sich dieses Problems überaus bewusst, ja sogar ein Spezialist auf dem Gebiet der Rassenproblematik und ihrer Geschichte in seinem Land ist, vermutete instinktiv, zum Opfer von Vorurteilen geworden zu sein.
Несмотря на иногда открытое порнографическое изображение на экране восходящих звезд Болливуда, Индия все еще остается глубоко консервативным обществом.
Trotz der manchmal geradezu pornografischen Leinwandverkrümmungen der Bollywood-Sternchen ist Indien nach wie vor eine zutiefst konservative Gesellschaft.
Шведский совет финансового контроля обладает в вынесении решений относительной свободой, предоставляющей ему полномочия не только прогнозировать, но и более глубоко анализировать мотивацию и последствия политики правительства.
Der Auftrag des finanzpolitischen Rates in Schweden ist besonders weit gefasst; dieser verfügt über ein Mandat, nicht nur Prognosen zu erstellen, sondern Motivation und Folgen staatlicher Politik vertiefter zu betrachten.
Конечно, упразднение национальных государств - событие ни близкое, ни неизбежное, но не потому, что идея национального государства глубоко сидит в сознании его граждан.
Natürlich steht nicht das Ende der Nationalstaaten bevor, aber nicht, weil sie so tief im Bewusstsein ihrer Bürger verwurzelt wären.
Однако это срабатывает, если страны, подобные Греции, прокладывают свой путь из долговой ловушки или аннулируют свои глубоко укоренившиеся социальные контракты.
Die aber funktionieren nur, wenn Länder wie Griechenland der Schuldenfalle durch Wachstum entgehen oder ihre fest etablierten Gesellschaftsverträge aufkündigen.
Тем не менее, до сих пор такое большое количество женщин умирает, как мухи, в лужах крови и глубоко укоренившемся безразличии.
Dennoch sterben viele Frauen wie Fliegen, in Blutlachen und tief verwurzelter Gleichgültigkeit.
Только строительством большего количества больниц нельзя решить проблему. Также необходимо изменить глубоко укоренившееся презрение к женщинам.
Die Lösung liegt nicht darin, einfach mehr Krankenhäuser zu bauen, sondern etwas an der tief verwurzelten Geringschätzung von Frauen zu ändern.
Диктатура настолько глубоко укоренилась в политической культуре и системе Северной Кореи, что трудно ожидать, что коллективное руководство будет успешным.
Die Ein-Mann-Führung ist so allumfassend in der politischen Kultur und im System Nordkoreas verankert, dass es schwer fällt, sich ein Führungskollektiv als Nachfolgeregelung vorzustellen.
Однако, не смотря на этот глубоко укоренный скептицизм в отношении природы человека, мы открыты человеческим талантам, прогрессу и новаторству, так как мы убеждены в способности людей исправлять ошибки и заблуждения.
Trotz dieser tief empfundenen Skepsis gegenüber der Natur des Menschen empfinden wir aufgrund der menschlichen Begabung zu Fortschritt und Innovation auch Zuversicht, da wir die Fähigkeit des Menschen, Fehler und Irrtümer zu korrigieren, erkennen.
Только конституция, утверждают они, может восстановить пошатнувшуюся легитимность политической системы, которая многими воспринимается как глубоко коррумпированная и недееспособная.
Nur eine Verfassung, behaupten sie, kann einem politischen System, dass weithin als höchst korrupt und ungeeignet wahrgenommen wird, die dringend benötigte Legitimität zurückgeben.
Распространяемая кандидатом Ромни и его спонсорами идея о том, что только военная мощь США может сохранить мировой порядок, является глубоко реакционной.
Die von Romney und seinen Unterstützern gehegte Vorstellung, wonach nur die US-Militärmacht die Weltordnung aufrecht erhalten kann, ist zutiefst reaktionär.
Они похоронили плохие ипотечные кредиты в сложных документах, похоронил их настолько глубоко, что никто точно не знал, насколько сильно они повреждены, и никто не мог вычислить, как быстро их переоценить.
Diese vergruben die faulen Hypotheken so tief in komplizierten Schuldinstrumenten, dass niemand mehr genau wusste, wie schlecht es tatsächlich um sie stand, und niemand kalkulieren konnte, wie man ihren Preis schnell anpassen konnte.
Но ему глубоко не доверяют другие шиитские лидеры, которые боятся, что однажды им самим придется с ним сразиться.
Andere schiitische Führer, die befürchten, es eines Tages allein mit ihm aufnehmen zu müssen, hegen jedoch großes Misstrauen gegen ihn.
Самым тревожным обстоятельством является то, как глубоко идеологическая проверка проникла в сферы, когда-то полностью огражденные от такого рода манипуляций.
Der bedenklichste Aspekt dieser Entwicklung ist, wie tiefgreifend diese ideologische Prüfung in Bereiche eindringt, die früher immun gegen diese Art der Manipulation waren.

Suchen Sie vielleicht...?