Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
A1

германия Russisch

Bedeutung германия Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch германия?

Германия

государство в Центральной Европе, граничащее с Данией, Польшей, Чехией, Австрией, Швейцарией, Францией, Люксембургом, Бельгией и Нидерландами исторический регион

Übersetzungen германия Übersetzung

Wie übersetze ich германия aus Russisch?

Synonyme германия Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu германия?

Sätze германия Beispielsätze

Wie benutze ich германия in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Его родина - Германия.
Sein Heimatland ist Deutschland.
Германия - парламентская республика.
Deutschland ist eine parlamentarische Republik.
Я не понимаю, почему Германия победила на Евровидении.
Ich verstehe nicht, warum Deutschland den Eurovision Song Contest gewonnen hat.
Германия превыше всего?
Steht Deutschland über allem?
Германия граничит с Нидерландами.
Deutschland grenzt an die Niederlande.
Федеративная Республика Германия была основана в 1949 году.
Die Bundesrepublik Deutschland wurde 1949 gegründet.
Конрад Аденауэр был первым канцлером Федеративной Республики Германия.
Konrad Adenauer war der erste Kanzler der Bundesrepublik Deutschland.
Сегодняшняя Германия уже не та, какой она была десять лет назад.
Das Deutschland von heute ist nicht mehr das, was es vor zehn Jahren war.
Самый большой в мире зоопарк находится в Берлине, Германия.
Der größte Zoo der Welt befindet sich in Berlin in Deutschland.
Германия - холодная страна.
Deutschland ist ein kaltes Land.
В то время Германия имела сильную армию.
Deutschland hatte damals eine schlagkräftige Armee.
Германия расположена посередине Европы.
Deutschland liegt mitten in Europa.
Германия находится в середине Европы.
Deutschland liegt mitten in Europa.
Германия является страной полной контрастов.
Deutschland ist ein Land voller Kontraste.

Filmuntertitel

У тебя нет никаких доказательств. Это не Германия и не Франция.
Sie haben keine Beweise gegen ihn.
Да, Германия, Виши будет очень признательно.
Deutschland. Vichy wäre sehr dankbar.
Адольф Гитлер в Варшаве, хотя Польша и Германия ещё в мире?
Adolf Hitler in Warschau? Wo doch Friede ist? Und so ganz allein?
Германия официально не сообщит о готовности вывести свои войска из Польши, наши страны будут находиться в состоянии войны.
Wenn Wir nicht bis 1 1 Uhr von ihnen hören, dass sie ihre Truppen sofort aus polen abziehen, Werden Wir ihnen den Krieg erklären.
Вы не поверите, какой прекрасной кажется Германия. - Когда находишься вдалеке и всё время думаешь о ней.
Deutschland ist so schön, wenn man weit weg ist und daran denkt.
Германия должна наконец-то проснуться!
Deutschland muss endlich ewvachen!
Германия любит зелёную страну.
Deutschland ist ein grünes Land.
Германия все еще не оправилась от поражения 1918 года.
Die Niederlage im 1.WK ist noch nicht lange her, Deutschland hat sich vom Zusammenbruch kaum erholt.
Вот, полюбуйтесь! Неделимая Германия.
Na bitte, unteilbares Deutschland.
Пока шли переговоры, Германия успела завершить эксперименты с тяжелой водой.
Während sich die Friedensverhandlungen hinzogen, beendete Deutschland seine Schwerwasserreaktor-Experimente.
Германия.
Deutschland. Faschismus.
Имея атомные бомбы и ракеты-носители В-2, - Германия захватила мир.
Mit der Atombombe und ihren V2-Raketen, um sie zu transportieren, eroberte Deutschland die Welt.
Государство под названием нацистская Германия.
Die Nation namens Nazi-Deutschland.
Но почему нацистская Германия?
Aber wieso Nazi-Deutschland?

Nachrichten und Publizistik

Германия точно использует этот аргумент, чтобы уклониться от действий при любой возможности.
Die Deutschen benutzen dieses Argument auf jeden Fall, um sich aus dem Geschehen herauszuhalten, wo immer dies nur möglich ist.
В 1960 году, когда мне было семь лет, моя бабушка Анжелика разъяснила мне значение дня 8 мая 1945 года, дня, когда капитулировала нацистская Германия и вторая мировая война в Европе окончилась.
Im Jahr 1960, als ich sieben Jahre alt war, öffnete mir meine Großmutter Angelika die Augen über die Bedeutung des 8. Mai 1945, des Tages, an dem Nazi-Deutschland kapitulierte und in Europa der Zweite Weltkrieg endete.
Когда канцлер Шредер поедет в Москву для участия в торжествах на Красной площади, ему следует иметь в виду, какой вклад внесла нацистская Германия в трагедию балтийских государств.
Wenn Bundeskanzler Schröder nach Moskau reist, um an den Feiern am Roten Platz teilzunehmen, sollte er den Beitrag Nazi-Deutschlands zur baltischen Tragödie nicht vergessen.
Это является рецептом создания продолжающихся политических проблем, так как Греция всегда будет считать процентные ставки слишком высокими, а Германия слишком низкими (по крайней мере, по сравнению с рыночными ставками).
Damit sind anhaltende politische Probleme vorprogrammiert. Die Griechen würden die Zinssätze immer für zu hoch halten, während sie Deutschland als zu niedrig erschienen (zumindest im Vergleich zu den Marktzinssätzen).
Некоторые страны, например Германия, имеют возможность для финансового маневра.
Einige Länder, wie etwa Deutschland, haben finanziellen Spielraum.
Германия после 1945-го и Польша после 1989-го являются примерами стран, которые двинулись вперёд, не обращая особого внимания на прошлое.
Deutschland nach 1945 und Polen nach 1989 sind Beispiele für Länder, die nach vorne gegangen sind, ohne der Vergangenheit viel Aufmerksamkeit zu schenken.
Но даже Германия, которая имеет самое большое народное хозяйство в Европе, испытывает подъем.
Doch sogar Deutschland, der größte Wirtschaftraum Europas, erlebt einen Aufschwung.
Главная движущая сила - внешний спрос, так как Германия (второй по величине в мире экспортер) получает прибыль от глобального бума.
Das Zugpferd ist die Auslandsnachfrage, denn als zweitgrößter Exporteur der Welt profitiert Deutschland vom globalen Boom.
Если сравнивать с печальным прошлым, то даже Германия в настоящее время испытывает экономический бум.
Gemessen an einer enttäuschenden Vergangenheit, erfährt sogar Deutschland gegenwärtig einen wirtschaftlichen Aufschwung.
Большинство наблюдателей сегодня соглашается с тем, что Германия нуждается в чем-то вроде американской налоговой льготы на трудовой доход.
Die meisten Beobachter sind sich jetzt einig, dass Deutschland so etwas braucht, wie den amerikanischen Earned Income Tax Credit.
Это объясняет, почему сильно ослабленная Франция была сделана постоянным членом Совета, а Германия и Япония (а также на тот момент еще колониально зависимая Индия) - нет.
Das erklärt auch, warum das sehr geschwächte Frankreich einen ständigen Sitz im Sicherheitsrat erhielt - während Deutschland und Japan (und das damals noch nicht unabhängige Indien) leer ausgingen.
Германия, Япония и несколько других богатых стран также делают в этом отношении намного меньше, чем следовало бы - и намного меньше, чем они обещали бедным странам.
Deutschland, Japan und mehrere andere reiche Länder tun auch viel weniger als sie sollten - und viel weniger, als sie den armen Ländern zu tun versprachen.
Германия, Япония и США, в числе прочих стран, до сих пор далеки от выполнения этого обязательства.
Deutschland, Japan und die USA bleiben neben vielen anderen Ländern weit unter diesen Zusagen.
Германия и Япония говорят, что хотели бы стать постоянными членами в Совете безопасности ООН, но ни та, ни другая страна так еще и не выполнила своих же собственных обещаний в отношении помощи беднейшим слоям населения в мире.
Deutschland und Japan wollen einen ständigen Sitz im UNO-Sicherheitsrat, aber keines der beiden Länder hat bis jetzt seine eigenen Versprechen, den Ärmsten der Armen zu helfen, eingehalten.

Suchen Sie vielleicht...?