Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB вылезтьвылезти IMPERFEKTIVES VERB вылезать
C1

вылезать Russisch

Bedeutung вылезать Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch вылезать?

вылезать

выбираться, перемещаться откуда-либо ползком, цепляясь руками и ногами Но весной, в порядке общего цветения природы, из берлоги вылезают исхудавшие за зиму медведи. Самое время подкормиться, нагулять бока. разг. выходить (из вагона, машины и т. п.) с трудом или медленно выходить откуда-либо освобождаться от чего-либо стесняющего, покрывающего перен., разг. с трудом или с большим напряжением выходить из затруднительных положений перен., разг. высовываться (о незаправленной одежде) перен., разг. выбиваться из-под головного убора (о волосах) перен., разг. выпадать (о волосах, шерсти животного) перен., разг. прорастая, показываться (о стеблях растений) перен., разг. оказываться на виду, на переднем плане, впереди (обычно не вовремя или не к месту) перен., разг. выступать, говорить что-либо (обычно не вовремя или не к месту) перен., разг. достигать более высокого положения, чина и т. п.

Übersetzungen вылезать Übersetzung

Wie übersetze ich вылезать aus Russisch?

Synonyme вылезать Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu вылезать?

Sätze вылезать Beispielsätze

Wie benutze ich вылезать in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Она не хочет вылезать из постели.
Sie will nicht aus dem Bett.

Filmuntertitel

Я собираюсь запереть дверь, отключить звонок и телефон и месяц не вылезать из кровати.
Tür versperren, Klingel lahm legen, Telefonkabel durchschneiden und mich für einen Monat ins Bett legen.
Ерунда. Небольшой порез. Нам пришлось вылезать из окна.
Nur ein Schnitt, von einem Fenster.
Можете вылезать на свежий воздух.
Du kannst wieder nach vorne kommen.
Собрался вылезать?
Soll ich kommen und dich rausholen?
Можешь вылезать из моих чипсов.
Kommen Sie aus den Chips.
Помогает садиться и вылезать из машины.
Er hilft mir ins und aus dem Auto.
Давай мам, надо вылезать.
Los, wir müssen aussteigen.
Ёто действительно была глупость, вылезать на эту баллюстраду.
Das war verdammt dämlich von mir zu dir nach draußen zu kriechen.
Давайте вылезать из самолета.
Steigen wir aus.
Ты умудряешься вылезать из дерьма. тем же романтическим дурнем.
Du schaffst es immer auszusehen wie der Enkel von Don Quichote.
Нам придется из-под него вылезать. - Черт!
Wir werden gleich entdeckt.
Кстати зачем ему или им вылезать через окно второго этажа если он или они попали туда, взломав охранную систему за тучу миллионов? - Сэт?
Übrigens wieso ist er oder sind die überhaupt aus dem Fenster gestiegen nachdem er oder sie die irre teure Alarmanlage kurzgeschlossen hatten?
Я сопротивлялся, не хотел вылезать.
Ich wollte nicht raus.
Я говорил ему не вылезать в это окно.
Ich riet ihm davon ab.

Suchen Sie vielleicht...?