Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B1

выдача Russisch

Bedeutung выдача Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch выдача?

выдача

действие по значению гл. выдавать место, где производится такое действие

Übersetzungen выдача Übersetzung

Wie übersetze ich выдача aus Russisch?

Synonyme выдача Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu выдача?

Sätze выдача Beispielsätze

Wie benutze ich выдача in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Их выдача временно приостановлена. Решение дирекции.
Tut mir leid, diese Maßnahme hat die Direktion annulliert.
А выдача желанного преступника - не приведёт.
Nicht aber, uns einen gesuchten Kriminellen auszuliefern.
Выдача одного из заложников будет доказательством честности ваших намерений.
Die Freilassung einer Geisel wäre ein Zeichen guten Willens.
Выдача назначена на четверг. Вот как это будет.
Lieutenant, er wird Sie verlassen müssen.
Выдача Эскобара назначена на полдень завтрашнего дня.
Keine Angst.
Выдача информации о технологиях Рейфов была замечательным актом доброй воли с вашей стороны.
Uns Informationen über die Wraith-Technologie zu schicken. war ein bemerkenswertes Zeichen von gutem Willen auf Ihrer Seite.
Держи это при себе. Выдача военных офицеров федеральное приступление, дятел.
Imitieren einer Militärperson ist ein Bundesverbrechen, Hohlbirne!
Надо проверить, как прошла выдача.
Gerade vorbeigefahren. Die gesamte Lieferung überprüfen.
Деньги, давление, выдача преступников.
Rache, Druckmittel, Gefangenenaustausch.
Транспортные суда продолжают прибывать, но все равно выдача пищи нормирована.
Es kommen ständig Transportschiffe rein, trotzdem wird streng rationiert.
Объясните ему, что выдача групповых виз позволит сэкономить время. А потом посоветуйте ему организовать прием детей из Германии.
Der Innenminister hat heute Abend eine Delegation des Judentums zu sich eingeladen.
Выдача желаемого за действительное?
Wunschdenken?
Может, тебя, Ирвин, я не сцапал. Но её на мошенничестве так точно. - Выдача себя за другое лицо.
Vielleicht kommen Sie davon, Irving, aber sie ist dran wegen Betruges.
Менеджер банка говорит, это самая крупная выдача наличных за год.
Der Bankmanager sagt, dass das die größte Geldlieferung des Jahres ist.

Nachrichten und Publizistik

Во время кризиса уровень банковской активности значительно упал в сферах с интенсивным перемещением капитала, таких как выдача кредитов частному сектору.
Der Rückgang während der Krise war besonders ausgeprägt in kapitalintensiven Geschäftsfeldern wie dem traditionellen Kreditgeschäft mit dem Privatsektor und betraf hier insbesondere Kredite an Unternehmen.
Если оценивать по потокам (выдача кредитов) или фонду (непогашенные займы), штат Всемирного Банка сильно раздут и его административный бюджет намного превышает бюджет ЕИБ.
Egal, ob man dies auf der Basis von Finanzflüssen (Darlehensauszahlungen) oder Bestandszahlen (ausstehendes Kreditvolumen) misst: Die Weltbank hat viel zu viel Personal, und ihr Verwaltungsbudget ist viel höher als das der EIB.
Даже без учета дополнительных доходов и привилегий, мажоритарные акционеры могут присваивать выгоды от транзакций с другими компаниями в их собственности, таких как, например, трансфертное ценообразование и выдача привилегированных кредитов.
Selbst wenn man Vergünstigungen und Vorrechte übergeht, können Mehrheitsaktionäre aus Transaktionen mit anderen Gesellschaften, die sie noch besitzen, privaten Nutzen ziehen, etwa durch besondere Preisgestaltung oder bevorrechtigte Kreditbeziehungen.
Аналогично этому, регулярная выдача СПЗ, для того чтобы не отставать от роста мировой ликвидности, может приносить примерно по 100 миллиардов долларов в год на цели международного сотрудничества в области развития.
Ebenso könnten Sonderziehungsrechte, die im Umfang an das weltweite Liquiditätswachstum angepasst werden, jährlich etwa 100 Milliarden USD für internationale Entwicklungskoordination erlösen.
Естественно, так оно только казалось: выдача таких опционов понижала стоимость акций других акционеров.
Das Ganze war natürlich eine Illusion: Durch die Ausgabe solcher Aktienoptionen wurde der Shareholder Value sehr wohl verringert.
Поэтому первой частью мер была выдача денежных дотаций, а затем последовали инвестиции, для осуществления которых потребовалось бы больше времени.
Daher bestand der erste Teil der Konjunkturmaßnahmen aus Barzuschüssen, auf die Investitionen, die umzusetzen länger dauern würde, folgten.
При данных обстоятельствах неудивительно, что выдача кредитов сокращается в Соединенных Штатах, Европе и где-то еще.
Angesichts dieses Umfeldes ist es kein Wunder, dass die Kreditmärkte in den USA, Europa und anderswo nach wie vor schrumpfen.

Suchen Sie vielleicht...?