Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
C2

всплеск Russisch

Bedeutung всплеск Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch всплеск?

всплеск

волнообразный кратковременный подъём жидкости, расплавленной массы, образуемый её движением или падением в неё каких-либо предметов звуки, шум, производимые при действии (1) резкое нарастающее увеличение чего-либо за короткое время перен. быстро проходящее проявление изменения настроения яркая вспышка (молнии, выстрела) матем. математическая функция, позволяющая анализировать различные частотные компоненты данных

Übersetzungen всплеск Übersetzung

Wie übersetze ich всплеск aus Russisch?

Всплеск Russisch » Deutsch

Splash – Eine Jungfrau am Haken

всплеск Russisch » Deutsch

Plätschern Woge Welle Spritzer Spritzen Schwall Aufwallung

Synonyme всплеск Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu всплеск?

Sätze всплеск Beispielsätze

Wie benutze ich всплеск in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Это был блистательный всплеск демократии.
Ein strahlender Ausbruch der Demokratie.
Энергетический всплеск.
Von einem Energiestrahl.
Я думаю, что это - всплеск энергии.
Ich glaube, ein Energiefeld.
Игон считает, что это вызовет всплеск численности тараканов.
Egon glaubt, es gibt eine Brutwoge bei den Kakerlaken.
Коммандер, я регистрирую энергетический всплеск в плазменном реакторе тамариан.
Energieanstieg im Plasmareaktor des Tamarianerschiffes.
Резкий всплеск на 10 КэВ Еще один.
Eine Ausschlagspitze bei 10 keV.
Волновой всплеск синхронизирован.
Wellenimpuls ist synchronisiert.
Капитан, Внутри тела происходит опасный энергитический всплеск.
Ich sehe eine gefährliche EnergiequeIIe im Körper.
За несколько секунд до начала телепортации был отмечен всплеск темпоральной энергии.
Es gab da einen temporalen Energiestoß kurz vor der Initialisierung der Transportsequenz.
Темпоральный всплеск был вызван взрывом микроскопической сингулярности, проходящей через эту солнечную систему.
Der temporale Spannungsstoß wurde durch die Explosion einer mikroskopisch kleinen Besonderheit erzeugt.
Это был просто эмоциональный всплеск.
Das Kind habe ich auch hineingezogen. Ich war irgendwie auf einem wilden Trip.
Регистрируем энергетический всплеск. - Сектор?
Ich registriere einen Energiestoß.
Обнаружен энергетический всплеск.
Ich erfasse einen Energieanstieg.
Обнаружен всплеск энергии.
Erfasse Energieanstieg.

Nachrichten und Publizistik

Как показывает сегодняшний всплеск эмоций в Вашингтоне, неприязнь к повышению налогов вызвана чем-то более глубинным, чем обеспокоенностью относительно его влияния на текущие экономические показатели и увеличение количества рабочих мест.
Den Emotionen in Washington nach zu urteilen geht die Aversion gegen Steuererhöhungen viel tiefer als die Sorge um deren Auswirkungen auf die aktuelle Wirtschaftssituation und den Zuwachs an Stellen.
Всплеск потребления в последние месяцы 2011 года был профинансирован снижением темпов сбережений населения и значительным увеличением потребительского кредитования.
Der Aufwärtstrend der Konsumausgaben in den letzten Monaten des Jahres 2011 wurde durch einen Rückgang der Sparquote der privaten Haushalte und einen starken Anstieg der Verbraucherkredite finanziert.
Недавнее предложение президента Южной Кореи Пак Кын Хе по оказанию гуманитарной помощи, несмотря на всплеск напряженности, является первым шагом в правильном направлении.
Der jüngste Vorschlag der südkoreanischen Präsidentin Park Geun-hye, trotz der jüngsten Zunahme der Spannungen humanitäre Hilfe zu leisten, ist ein Schritt in die richtige Richtung.
Мы обнаружили, что доверие вызывает всплеск окситоцина и порождает ответное действие - стремление поделиться деньгами.
Wir haben herausgefunden, dass Vertrauen eine Erhöhung des Oxytocins verursacht und eine Wechselwirkung hervorruft - das Teilen von Geld.
Разумеется, на периферии еврозоны также был всплеск банкротств.
Natürlich gab es auch eine steile Zunahme der Konkurse in den Randländern des Euroraums.
В результате, в этих странах произошел всплеск предотвратимых с помощью вакцин болезней, малярии, материнской и детской смертности и острого недоедания.
Infolgedessen ist es in diesen Ländern zu einem Wiederaufleben von Krankheiten gekommen, die durch Impfungen verhütet werden können, zur erneuten Ausbreitung von Malaria, vermehrter Mütter- und Kindersterblichkeit und akuter Unterernährung.
Не может небольшой всплеск роста еврозоны, а тем более, относительно быстрое расширение в Испании и Ирландии, иметь отношение к немецкой рецептуре бюджетной консолидации и мер по повышению конкурентоспособности экспорта.
Die kleine Wachstumssteigerung der Eurozone kann auch nicht auf das deutsche Rezept der Haushaltskonsolidierung und exportfördernden Maßnahmen zurückgeführt werden - und schon gar nicht die relativ schnelle Expansion in Spanien und Irland.
Однако если ФРС выбрала этот путь, ей следует чётко заявить, что она осознанно рискует спровоцировать всплеск инфляции.
Aber wenn die Fed diesen Kurs einschlägt, dann muss sie deutlich sagen, dass sie wissentlich eine Überschreitung des Inflationsziels riskiert.
Теракты в Нью-Йорке и Вашингтоне в 2001 году представляли собой резкий всплеск известного с древних времён явления. Однако сегодняшний терроризм отличается от того, каким он был в прошлом.
Bei den Angriffen auf New York und Washington im Jahre 2001 handelte es sich um die dramatische Eskalation eines uralten Phänomens, auch wenn sich der heutige Terrorismus von dem vergangener Zeiten unterscheidet.
Недавний внезапный всплеск рыночной волатильности подсказывает, что, как и рейтинговые агентства, эти инструменты плохо распознают ранние признаки проблем.
Tatsächlich legt der plötzliche Anstieg der Marktvolatilität nahe, dass sie frühe Hinweise auf Probleme genauso schlecht anzeigen wie die Rating-Agenturen.
Но, в конечном счете, лучший способ заняться их решением и предотвратить их всплеск заключается в том, чтобы обеспечить доступность экономических возможностей для тех, кто решительно настроен попробовать.
Doch letztendlich ist die beste Möglichkeit, auf sie zu reagieren und ihr Wiederaufleben zu verhindern, sicherzustellen, dass wirtschaftliche Chancen für diejenigen bestehen, die entschlossen sind, es zu versuchen.
По большому счету, всплеск притока капитала привел к росту потребления, а не инвестиций в странах-получателях, тем самым, усугубляя экономическую нестабильность и учащая болезненные финансовые кризисы.
Insgesamt hat der Anstieg an Kapitalzuflüssen in den Empfängerländern eher den Konsum als die Investitionen beflügelt, wodurch sich die wirtschaftliche Volatilität verschärfte und schmerzhafte Finanzkrisen häufiger wurden.
В первом квартале прошлого года Греция даже испытала небольшой всплеск экономического роста и некоторое снижение уровня безработиц.
Im ersten Quartal 2014 erlebte Griechenland tatsächlich eine kleine Wachstumserholung und einen geringfügigen Rückgang der Arbeitslosigkeit.
После оглашения приговора Докубу, которое произойдёт, вероятно, этим летом, ожидается новый всплеск насилия.
Wenn im Verfahren gegen Dokubu das Urteil gefällt wird - was voraussichtlich in diesem Sommer der Fall sein wird -, dürfte die Gewalt weiter eskalieren.

Suchen Sie vielleicht...?