Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB ворватьсяврыться IMPERFEKTIVES VERB врываться
B2

врываться Russisch

Bedeutung врываться Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch врываться?

врываться

проникать в глубь чего-либо, роя, копая, разгребая что-либо И все исчезло: пышные здания клонятся к земле; столпы сгибаются, своды врываются в землю повилика снова вьется по развалинам… страд. к врывать Другим концом доска крепко врывалась в землю наискось, под углом.

врываться

стремительно входить, вбегать, проникать куда-либо В высокие окна грандиозного зала стали уже врываться лучи заходящего солнца, и только тогда хозяева наши стали спешить, чтобы в первый же день доставить нам как можно больше развлечений. Корюшкин сидел, кусал губы, и в его душе зрело отчаянное желание выбежать в коридор, врываться в закрытые комнаты, орать и требовать, чтоб и его приняли в какой-нибудь загул… внезапно вторгаться; проникать куда-либо, преодолевая препятствия или сопротивление Вскоре берег огненного озера в одном месте прорезал берег моря, и вода начала врываться в озеро, вступая в борьбу с огнем. Научить пехоту, во взаимодействии с артиллерией и миномётами, вести бой в траншеях, врываться в траншеи непосредственно за артиллерийским огнем, чтобы не дать возможности противнику опомниться и поднять голову.

Übersetzungen врываться Übersetzung

Wie übersetze ich врываться aus Russisch?

врываться Russisch » Deutsch

eindringen überfallen invasieren einbrechen

Synonyme врываться Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu врываться?

Sätze врываться Beispielsätze

Wie benutze ich врываться in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Надеюсь, ради них стоило сюда врываться.
Das hoffe ich, wenn du hier so reinplatzt.
Думаешь, это веживо - вот так врываться в дом?
Ist es denn höflich, so reinzuplatzen?
Мне неудобно вот так к тебе врываться.
Ich überfalle dich nur ungern.
Мы были друзьями, но это не повод врываться сюда.
Ihr könnt nicht einfach hier einbrechen.
Эй, одну минуточку! - Да как вы смеете сюда врываться!
He, Moment mal.
Как вы смеете сюда врываться! Да кто вы такие? - Кто вы такие!
Was fällt euch ein, hier so einzufallen?
Я не хотела врываться, когда вы еще не.
Tritt ein. - Ich wollte nicht kommen, bevor du.
Нельзя врываться в дом губернатора. Это противозаконно!
Sie können hier ohne Erlaubnis nicht rein.
Нельзя врываться в дом к другу и диктовать ему, что делать.
Man kommt nicht her und macht ihm Vorschriften.
Нельзя же с ходу врываться, так только под пули лезть.
Sonst legen die uns garantiert um.
Воттак врываться, ты что, не замечаешь, что здесь происходит?
Merkst du denn gar nicht, was hier los ist?
Да, вы расстроены из-за машины, но врываться сюда нельзя.
Sie sind böse wegen des Autos, aber Sie können nicht reinplatzen!
Вы не имеете права врываться!
Scheiße! Wichser!
Т ы не имеешь права ко мне врываться.
Du kannst nicht einfach hier.

Suchen Sie vielleicht...?