Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
A2

враг Russisch

Bedeutung враг Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch враг?

враг

тот, кто находится в состоянии вражды с кем-либо, желает зла кому-либо Фортунатовская система, даже в то время, когда Пешковский субъективно переживал свою свободу от её формалистических стеснений и выступал врагом “морфологизма”, продолжала тяготеть над его лингвистической мыслью. военный противник перен. то, что приносит вред

Übersetzungen враг Übersetzung

Wie übersetze ich враг aus Russisch?

враг Russisch » Deutsch

Feind Gegner militärischer Gegner Widersacher Feind -es -e

Synonyme враг Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu враг?

Sätze враг Beispielsätze

Wie benutze ich враг in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Враг атаковал город.
Der Feind griff die Stadt an.
Враг врага - друг.
Der Feind eines Feindes ist ein Freund.
Я знаю, кто мой враг.
Ich weiß, wer mein Feind ist.
Враг занял город.
Der Feind besetzte die Stadt.
Враг оккупировал город.
Der Feind besetzte die Stadt.
Враг слушает!
Feind hört mit!
Враг подслушивает!
Feind hört mit!
Язык мой - враг мой.
Meine Sprache - mein Feind.
Враг моего врага - мой друг.
Der Feind meines Feindes ist mein Freund.
Лучшее - враг хорошего.
Das Bessere ist oft der Feind des Guten.
Лучшее - враг хорошего.
Das Bessre ist der Feind des Guten.
Лучшее - враг хорошего.
Wer bessern will, macht oft das Gute schlimmer.
Сегодня друг - завтра враг.
Was heute Freund, ist morgen Feind.
Я тебе не враг.
Ich bin nicht dein Feind.

Filmuntertitel

Там загорятся два сигнала, если враг наступает с суши.
Zwei Lampen leuchten, wenn der Feind zu Land kommt.
Скажи им, что враг приближается!
Sag ihnen, dass der Feind von weither kommt.
Враг занял холм 2728.
Der Feind hat Hügel 2728.
Враг обнаружил наше пулеметное гнездо и снес там яйцо.
Scharfschützen entdeckten unser Nest und legten ein Ei.
Мы с вами думали, что сэр Гай Гисборнский - жалкий тип и наш заклятый враг. Но вы посмотрите!
Ich war wie ihr überzeugt, Sir Guy wäre ein niederträchtiger Kerl und unser erbitterter Feind.
Боюсь, что у тебя теперь серьезный враг - свирепая фея Запада.
Du hast eine schlimme Feindin in der Hexe des Westens.
Сэр, враг прорвал линию обороны!
Der Feind ist durchgebrochen.
Враг!
Der Feind!
Враг наступает!
Der Feind!
Дело в том, что в Касабланку прибыл враг рейха и мы беседуем со всеми, кто мог бы помочь нам.
Ein Feind des Reiches ist hier, deshalb fragen wir jeden, der uns behilflich sein kann.
Вы все знаете, какие усилия прилагает враг чтобы сократить жизненно важные поставки союзников.
Der Feind will die Versorgung der Alliierten unlerbrechen.
Враг не прорвется.
Der Feind hat keine Chance. - Es beginnt alles Wieder von vorne.
Обоим Известно вам, что Банко был ваш враг.
Ihr wisst es beide, Banquo war euer Feind.
И враг он также мне, И каждый миг его существованья Подтачивает жизнь мою.
So ist er meiner auch, und in so blutiger Nähe, dass jeder Pulsschlag von ihm nach meinem Herzensleben zielt.

Nachrichten und Publizistik

БРЮССЕЛЬ - Существует поговорка, которая слишком часто используется для описания международных отношений: враг моего врага - мой друг.
BRÜSSEL - Es gibt ein Sprichwort, das bei der Interpretation der internationalen Beziehungen überstrapaziert wird, nämlich dass der Feind meines Feindes mein Freund ist.
Сегодня у нас также есть общий враг.
Heute haben wir auch einen gemeinsamen Feind.
Но США прекрасно понимают, что Аль-Каида - это удобный враг для Салеха и других американских союзников в регионе и что во многих случаях терроризм использовался как предлог для сдерживания реформ.
Aber die USA wissen ganz genau, dass die Al-Kaida für Saleh und andere amerikanische Verbündete in der Region ein durchaus nützlicher Feind ist und dass der Terrorismus in vielen Fällen als Vorwand zur Unterdrückung von Reformen dient.
Но мы можем сказать то, что сама болезнь - это неправильный враг.
Was wir allerdings sehr wohl sagen können, ist, dass die Krankheit selbst der falsche Feind ist.
И совсем не совпадение то, что исторические события, связанные с объединением стран, происходят в ситуациях, при которых внешние угрозы или общий враг создают условия, в которых становится выгодной централизация оборонной и внешней политики.
Es ist kein Zufall, dass sich Länder in der Geschichte immer dann vereinigten, wenn Bedrohungen von außen oder ein gemeinsamer Feind die Vereinheitlichung der Verteidigungs- und Außenpolitik nützlich erscheinen ließen.
Когда мир был разделен на два лагеря во времена холодной войны, тогда принять решение, кто твой враг, а кто друг, было легко.
Als die Welt im Kalten Krieg in zwei Blöcke aufgeteilt war, fiel die Unterscheidung zwischen Freund und Feind leicht.
Франция - враг Европы?
Frankreich, der Feind Europas?
Война с терроризмом бесконечна; враг невидим и никогда не исчезнет.
Der Krieg gegen den Terrorismus braucht niemals beendet zu werden, denn da die Terroristen unsichtbar sind, werden sie auch nie von der Bildfläche verschwinden.
В худшем случае, общий враг может помочь США и их арабским союзникам восстановить пошатнувшиеся связи.
Wenn schon nichts anderes, so wird ein gemeinsamer Feind den USA und ihren arabischen Bündnispartnern helfen, ihre beschädigten Beziehungen wieder herzustellen.
Их поиск мифических, мессианских, транснациональных освободительных движений остается неизменным, как и враг - имперский колосс Америки.
Ihre Suche nach mythischen, messianischen, transnationalen Befreiungsbewegungen bleibt gleich, genau wie der Feind: Amerikas imperialer Koloss.
Экономическая глобализация грозила ответной негативной реакцией от провинциальных популистов, в то время как внешний враг, который скреплял две составляющие неоконсерватизма, прекратил свое существование.
Mit der wirtschaftlichen Globalisierung bestand die Gefahr einer Gegenreaktion seitens der provinzlerischen Populisten, während der äußere Feind - der Leim, der die neokonservative Bewegung zusammenhielt - verschwunden war.
Когда мы встретим врага, мы обнаружим, что этот враг - мы сами.
Wenn wir auf den Feind treffen, werden wir entdecken, dass wir der selbst sind.
Аль-Каеда - это враг Запада, в то время как действительные враги Салеха - это Хути и сепаратисты на юге.
Al-Qaida ist der Feind des Westens, während Salihs wahre Feinde die Huthis und die Separatisten im Süden sind.
Если Самсон был герой еврей, то его заклятый враг Далила должно быть была палестинкой.
Wäre Samson ein hebräischer Held, müsste seine Nemesis Delila Palästinenserin gewesen sein.

Suchen Sie vielleicht...?