Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
C2

вправду Russisch

Bedeutung вправду Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch вправду?

вправду

разг. на самом деле, в действительности

Übersetzungen вправду Übersetzung

Wie übersetze ich вправду aus Russisch?

вправду Russisch » Deutsch

wirklich tatsächlich in der Tat in Wirklichkeit

Sätze вправду Beispielsätze

Wie benutze ich вправду in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Ты вправду думаешь, что она девственница?
Glaubst du wirklich, dass sie Jungfrau ist?
По её тону я предположил, что она и вправду раздражена моей неуклюжестью.
Ihrem Ton nach nahm ich an, dass meine Ungeschicklichkeit sie richtig wütend gemacht hatte.

Filmuntertitel

Не обращайте внимания на то, что он выглядит и говорит как дурак - он и вправду дурак!
Auch wenn er wie ein Idiot redet und wie ein Idiot aussieht: Er ist ein Idiot!
Может, он вправду кого видел?
Vielleicht hat er was gesehen.
Вы и вправду так думаете?
Denken Sie das wirklich?
Мне и вправду жаль!
Das tue ich auch!
Не из-за твоего полета! Я тебя рад видеть! Ведь это и вправду ты?
Nicht über Dein Flug sondern Dich zu sehen.
Что-то и вправду не в порядке.
Hab, keinen Hunger. Da stimmt was nicht.
Заканчивалось это поножовщиной. Никогда не верил в такие случаи. Но они и вправду происходят!
Gelegentlich wird berichtet, daß in einem Vorort ein Italiener die Frau eines Polen entführen wollte.
Может, этот парень, и вправду, хороший жокей.
Vielleicht ist der Mann gut.
А я вправду подумал, что у тебя с ним что-то было!
Ja. Ich hab geglaubt, du hast was mit ihm gehabt.
Ты и вправду продала картины?
Du hast tatsächlich diese Bilder verkauft?
Я и вправду не хочу с ним расставаться.
Ich hasse es wirklich, mich davon zu trennen.
Я должна восстановить в ней душевную гармонию. Вы и вправду думаете, что невнимательность в школе и пара клякс в тетради.
Finden Sie, dass Unaufmerksamkeit beim Rechnen und Tintenkleckse.
Видно, и вправду говорят, сильна любовь.
Ja, es ist wahr, was man sagt, die Liebe ist stark.
Ты и вправду думаешь, что убийство может быть идеальным?
Glauben Sie wirklich an ein vollkommenes Verbrechen?

Nachrichten und Publizistik

История франко-германского примирения и вправду впечатляет.
Die Geschichte der deutschfranzösischen Aussöhnung ist in der Tat beeindruckend.
Эти методы и вправду мало способствовали созданию уважения к нормам права.
Sie trugen sicherlich wenig dazu bei, die Achtung vor der Rechtsstaatlichkeit zu fördern.
Возможно, они вправду отрицают изменения в климате.
Vielleicht sind sie aber auch echte Leugner des Klimawandels.
И вправду, лидеры Евросоюза не стали бы объявлять такую амбицию, для которой потребуется новый договор - ведь никто не готов открыть эту банку с червями.
Dabei sollten die führenden Köpfe der Europäischen Union eigentlich gescheiter sein, als ein derartiges Ziel zu verkünden, das einen neuen Vertrag erfordern würde - niemand ist bereit, dieses heiße Eisen anzufassen.
Если мы и вправду паразиты, то мы - не совсем хорошие паразиты.
Wenn wir tatsächlich Parasiten sind, dann keine besonders guten.
И вправду: весь научный метод основан на том, что те элементы, которые не работают, настолько же важны для обучения как и те, которые срабатывают.
In der Tat beruht die gesamte wissenschaftliche Methodik auf der Erkenntnis, dass die Entdeckung dessen, was nicht funktioniert, entscheidend ist für die Erkenntnis dessen, was funktioniert.
Некоторые утверждают, что было бы проще объединить эти два комитета, и громоздкость новых средств формулирования политики говорит о том, что это и вправду могло бы быть хорошей идеей.
Einige meinen es wäre einfacher gewesen, die beiden zusammenzulegen und die Schwerfälligkeit, mit der die neuen politischen Artikulationsmöglichkeiten genutzt werden, deutet darauf hin, dass das vielleicht wirklich eine gute Idee gewesen wäre.
Если хорошие времена и вправду порождают политическую апатию, а плохая политика ведет к социально-экономическому упадку, то может оказаться, что в России популистские силы возьмут верх над лучшими и умнейшими.
Wenn gute Zeiten politische Teilnahmslosigkeit erzeugen und schlechte Politik zu einem sozioökonomischen Abstieg führt, könnten die besten und intelligentesten Köpfe Russlands mitansehen müssen, wie sie von den populistischen Kräften überholt werden.

Suchen Sie vielleicht...?