Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
C2

вопить Russisch

Bedeutung вопить Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch вопить?

вопить

прост. громко, неистово кричать, издавать вопли Крик увеличился; из дому высыпали люди; все вопили, все крестились, все бегали.  Что это вы, матушка, над ним, словно над мёртвым, вопите? Дети, видя, что мать чего-то вопит, тоже рёв подымают, и идёт этот рёв и вой по всему дому. Он наклонился вперед, надулся, лицо налилось кровью и стал вопить, и вопил не какое-нибудь определенное слово или букву, а просто тянул отчаянным образом звук, который на бумаге не выразить, а можно только голосом показать. прост. кричать, взывая о помощи, милосердии Царь опомнился, кричал, рвал на себе волосы, вопил о помощи, звал медиков…  Как! Мало того, что безбожно оклеветали эта тварь на меня же! Как! В день похорон мужа гонят с квартиры, после моего хлеба-соли, на улицу, с сиротами! Да куда я пойду вопила, рыдая и задыхаясь, бедная женщина.  Господи! прост. причитать, голосить по покойнику Дом наполнился криком и стенанием. Всё селение провожало покойника до последней его обители. Приживалки и кумушки вопили страшными голосами, приговаривая затверженные речи: «Батюшка, кормилец, Иван ты наш Федотыч, на кого ты нас покинул?. Как будет нам жить без тебя?. Кто будет поить, кормить нас, круглых сирот, кто хлеб доставать? Век нам над тобой плакаться, век не утешиться…» Носильщики поставили гроб, женщины выли, или «вопили», как говорят у нас в деревнях. прост. громко, нестройно петь что-либо Однако жаловаться управдому на Микешкина было бесполезно. Во-первых, жаловались на него уже сто раз. Во-вторых, пьяный он никого не задевал, а только вопил песни. И слышно не было ничего, потому что Сандро вопил во всю мочь: «Острова, острова, острова!..» перен., прост., неодобр. горячо и громко протестовать Желая скрыть собственное неверие, рясоносные атеисты громче всех вопят о нравственности и религии и обыкновенно проповедуют самую крайнюю, безумную нетерпимость.  Что вы, Михей Андреич, кричите так сказали хозяйка и Анисья, выглянув из-за дверей.   Двое прохожих остановились, слушают, что за крик…  Буду кричать вопил Тарантьев пусть срамится этот олух!  Кого же я оскорбил вопил Фома какую девицу? Где она? прост. о чувстве необузданно проявлять себя Чем ближе был роковой день развязки, тем громче вопили в нём ненависть и злоба. перен., прост. всем видом свидетельствовать, сообщать о чём-либо, указывать на что-либо, привлекать к себе внимание, будучи слишком заметным, броским Ведь вот бывает, что иная и в шёлк вырядится, и навесит на себя столько сверкающих побрякушек, что даже новогодняя елка пожелтеет от зависти в её присутствии, и всё как будто на такой франтихе скроено по самой последней моде, а, как люди говорят, ни красы, ни радости. Всё не к лицу, не по фигуре, всё вопит и раздражает зрение. В семи кабельтовых от маяка стало видно его название, оно вопило огромными пылающими неоновыми буквами: «АМБРОЗ». Кресло, на которое меня усадил Николай, всем своим видом вопило о том, что оно напичкано микрофонами, камерами, датчиками и ещё неизвестно чем.

Übersetzungen вопить Übersetzung

Wie übersetze ich вопить aus Russisch?

Synonyme вопить Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu вопить?

Sätze вопить Beispielsätze

Wie benutze ich вопить in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Я буду вопить. Я хочу знать, почему они называют меня Джордж Тэйлор.
Warum nennen sie mich George Taylor?
Мардж будет вопить.
Marge wird toben.
Акула хватала ближайшего бедолагу, и он начинал визжать и вопить.
Wir dachten uns, wenn sich der Hai einem Mann nähert, beginnt der zu spritzen, zu brüllen, zu schreien.
Я стала вести себя как американка вопить вслед своему мужу, с хмурым взглядом и угрюмым видом.
Ich wurde immer mehr Amerikanerin schrie meinen Mann an, kritisierte, tadelte ihn.
Не вопить на футболе как ты, еще не резкая причина.
Maureen Rasillo. Dass sie nicht gern Yani hört, ist kein triftiger Grund.
Ты вопить должен!
Du musst die Scheiße rausschreien. - Führ mich zum Schotter!
И тогда он начал вопить хныкать, как дурачок.
Da rief er um Hilfe der jämmerliche Waschlappen.
Ричард, ты можешь перестать вопить хотя бы на несколько секунд?
Würdest du bitte mit dem Gejammer aufhören.
Мы не практикуем насилия но я заставлю мальчишку вопить от боли!
Wir haben keine Kerkerzelle an Bord aber der Bursche soll eine kräftige Abreibung bekommen.
Это ты заставишь меня вопить от боли?
Du sollst mir wohl meine Abreibung geben?
Как будут стенать они и скрежетать в бессилии зубами. Как будут вопить они от своей беспомощности!
Die Erniedrigung der bitter Enttäuschten!
Извини, я не хотела так вопить на публике.
Entschuldigen Sie, ich bin manchmal etwas zu impulsiv.
Давайте заставим их вопить.
Zwingen wir sie in die Knie!
Когда другие переставали вопить.
Nachdem das Geschrei endlich aufgehört hatte.

Suchen Sie vielleicht...?