Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B1

вооруженный Russisch

Übersetzungen вооруженный Übersetzung

Wie übersetze ich вооруженный aus Russisch?

вооруженный Russisch » Deutsch

bewaffnet

Synonyme вооруженный Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu вооруженный?

вооруженный Russisch » Russisch

имеющий оружие

Sätze вооруженный Beispielsätze

Wie benutze ich вооруженный in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Охрана, пришлите на мостик вооруженный наряд.
Bitte ein bewaffnetes Sicherheitsteam auf die Brücke schicken.
Где-то в Иордании - Арабский легион, вооруженный и обученный британцами.
Irgendwo in Jordanien. die arabische Legion. Mit britischen Waffen und Offizieren.
Как обычно, при данных обстоятельствах я бы рекомендовал хорошо вооруженный десантный отряд.
Normalerweise würde ich einen großen, gut bewaffneten Landetrupp schicken.
Лейтенант Ухура, пусть охрана подготовит вооруженный отряд, чтобы спуститься вместе с нами.
Lieutenant Uhura, ein bewaffnetes Team soll sich bereithalten, wir beamen runter.
Точная идентификация, капитан. Это самолет-перехватчик, вооруженный ракетами, возможно даже ядерной боеголовкой.
Das Flugzeug ist ein Abfangjäger, möglicherweise mit Atomsprengköpfen ausgestattet.
И вместе с моими фермерами, псарями и мастеровыми, сформировал отряд, вооруженный охотничьими ружьями, револьверами, чтобы взять штурмом.
Mit meinen Bauern, Dienern und Knechten bildete ich eine Einheit mit Jagdgewehren und Revolvern.
Немедленно пошлите вооруженный отряд в комнату для телепортаций.
Schicken Sie bewaffnete Männer in den Transporterraum.
М-р Скотт, мне нужно, чтобы вооруженный отряд немедленно отправился сюда.
Beamen Sie sofort ein bewaffnetes Sicherheitsteam her.
Противник, вооруженный до зубов, движется в нашем направлении.
Genossen Soldaten!
Вам дадут верблюдов, лошадей, вооруженный эскорт, продовольствие, автомобили и даже танк.
Ihr bekommt Kamele, Pferde, eine bewaffnete Eskorte, Lebensmittel, Wüstenfahrzeuge und Panzer.
Очередной вооруженный конфликт. Да пошло все на хуй!
Noch ein offen ausgetragener Konflikt.
Ходят слухи, что Шоу готовил вооруженный саботаж, чтобы дискредитировать это движение.
Die Vereinigung für Zivilrechte machte eine Wählerumfrage.
Сенсоры определяют, что это боевой корабль. Неизвестного происхождения. Тяжело вооруженный.
Ein Kampfschiff, Herkunft unbekannt, schwer bewaffnet.
Шеф, у нас здесь вооруженный бандит и невинный ребенок вон там.
Wir haben hier einen bewaffneten Killer und einen Jungen.

Nachrichten und Publizistik

Обе стороны пришли к выводу, что даже ограниченный вооруженный конфликт будет иметь катастрофические последствия.
Beide Seiten sind zu dem Schluss gekommen, dass selbst ein begrenzter bewaffneter Konflikt eine Katastrophe wäre.
В Европе кровопролитные войны прошлого столетия делают вооруженный конфликт абсолютно немыслимым в современных условиях.
In Europa haben die blutigen Kriege des vergangenen Jahrhunderts bewaffnete Auseinandersetzungen heute undenkbar gemacht.
В некотором смысле, эти суннитские группировки создают вооруженный анклав на севере Ливана в противовес вооруженным шиитским анклавам в Бейруте, на юге и в регионе долины Бекаа.
In gewissem Sinne schaffen diese sunnitischen Gruppen eine bewaffnete Enklave im Nordlibanon, um ein Gegengewicht zu den bewaffneten schiitischen Enklaven in Beirut, im Süden und in der Bekaa-Region zu erzeugen.
Разумеется, как и в случае с предыдущими прекращениями огня, любое перемирие может носить временный характер, поскольку оно неизбежно подрывается силами, которые увековечивают вооруженный конфликт между Израилем и ХАМАСом.
Wie die Erfahrung lehrt, wird dieser wahrscheinlich zeitlich begrenzt sein und unweigerlich durch diejenigen Kräfte unterminiert werden, die Interesse an der Fortführung des bewaffneten Konflikts zwischen Israel und der Hamas haben.
Япония расположена в опасном регионе, где глубоко укоренившаяся напряженность угрожает в любой момент вылиться в вооруженный конфликт.
Japan liegt in einer gefährlichen Region, in der jeden Moment tief liegende Spannungen ausbrechen können.
Так, для того чтобы победить, ливийский полковник Муаммар эль-Каддафи преднамеренно и успешно превратил компанию гражданского сопротивления в вооруженный конфликт.
Um also zu gewinnen, hat Libyens Colonel Muammar al-Gadaffi eine Bewegung des zivilen Widerstands absichtlich und erfolgreich in einen bewaffneten Konflikt verwandelt.
Это является вдвойне близоруким, поскольку вооруженный Иран, граничащий с Россией, не находится в ее национальных интересах, особенно если учесть, что в России есть свои 20 миллионов граждан-мусульман, становящихся все более радикальными.
Das ist doppelt kurzsichtig, da ein mit Kernwaffen ausgestatteter Iran an der russischen Grenze nicht im nationalen Interesse Russlands ist, vor allem weil Russlands eigene 20 Millionen muslimische Bürger immer radikaler werden.
Во-вторых, для демократии нет повода важнее, чтобы следовать своим процедурам и отстаивать свои принципы, чем вооруженный конфликт с недемократическими участниками.
Zweitens kann es niemals wichtiger für eine Demokratie sein, ihre Verfahren und ihre Grundsätze einzuhalten, als in einem bewaffneten Konflikt, an dem Nicht-Demokratien beteiligt sind.
Даже если вооруженный конфликт не будет расширяться, США и их союзники обязаны провести переоценку своих отношений с Россией.
Selbst wenn sich die Kämpfe nicht ausweiten, müssen die USA und ihre Verbündeten ihre Beziehungen zu Russland neu bewerten.
Риск в Иране - еще более враждебный режим, вооруженный ядерным оружием.
Das Risiko im Iran ist ein immer feindseligeres Regime, das über Atomwaffen verfügt.

Suchen Sie vielleicht...?