Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

возмущение Russisch

Bedeutung возмущение Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch возмущение?

возмущение

действие по значению гл. возмущать устар. восстание, мятеж Пугачев наименовал его полковником и поручил ему грабеж и возмущение заводов. Может быть, война или возмущение  чтоб были полки в срок на местах! Всякий бунт, возмущение или упрямство, без всякой милости имеет быть виселицею наказано. Так не ты ли тот Египтянин, который перед сими днями произвел возмущение и вывел в пустыню четыре тысячи человек разбойников? очень сильное недовольство, негодование очень сильное недовольство, негодование

Übersetzungen возмущение Übersetzung

Wie übersetze ich возмущение aus Russisch?

Synonyme возмущение Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu возмущение?

Sätze возмущение Beispielsätze

Wie benutze ich возмущение in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Капитан, это землетрясение, если это оно. Не похоже ни на одно сейсмическое возмущение. Приборы показали неизмеримую силу, но ее больше нет.
Captain, das Beben, das wir spürten, wenn es das war - und es gleicht keiner seismischen Störung, die ich kenne - ich bekam Werte von fast unmessbarer Stärke, aber jetzt nicht mehr.
Он кричит свое возмущение прямо мне в ухо.
Er schreit seine Meinungen in mein Ohr.
Я ощущаю большое возмущение Силы. как будто миллионы голосов вдруг вскрикнули в ужасе. а потом вдруг смолкли.
Ich spürte eine große Erschütterung der Macht. als ob Millionen in panischer Angst aufschrieen. und plötzlich verstummten.
Великое возмущение происходит в Силе.
Ich spüre eine starke Erschütterung der Macht.
Коммандер, сенсоры улавливают электромагнитное возмущение, приближающееся к местонахождению капитана.
Commander, Sensoren fangen eine elektromagnetische Störung auf. Sie nähert sich dem Captain.
Датчики обнаруживают подпространственное возмущение и высокоэнергетические частицы рядом с правым бортом.
Sensoren zeigen Subraumstörungen und Hochenergiepartikel.
Видите возмущение подпространства?
Sehen Sie die Subraumverzerrung?
Какого типа возмущение? Я не могу определить.
Was für eine Art von Störung?
Это - узколокализованное возмущение пространственно-временного континуума.
Es ist eine begrenzte Verzerrung des Raum-Zeit-Kontinuums.
Узколокализованное возмущение пространственно-временного континуума.
Eine begrenzte Verzerrung des Raum-Zeit-Kontinuums.
Если это временное возмущение и если мы были достаточно близко от него, то возможно, что достаточно сильный взрыв мог разорвать пространственно-временной континуум.
Wenn das eine zeitliche Verzerrung ist und wir nahe dran waren, unterbrach vielleicht eine Explosion das Raum-Zeit-Kontinuum.
Возникло возмущение декионного поля на девятой палубе, секция 28.
Wir haben eine Dekyonfeldfluktuation auf Deck neun, Sektion 28.
Узколокализованное возмущение пространственно-временного континуума.
Eine relativ begrenzte Verzerrung des Raum-Zeit-Kontinuums.
Если это временное возмущение и если мы были достаточно близко от него, то возможно, что достаточно сильный взрыв мог разорвать пространственно-временной континуум.
Wenn das eine Zeitverzerrung ist und wir nahe dran waren, hat vielleicht eine Explosion das Raum-Zeit-Kontinuum unterbrochen.

Nachrichten und Publizistik

Возмущение из-за профессора, с которым лучше не связываться - это не лучший способ для обсуждения тяжелого положения многочисленных бедных анонимных людей, которых большинство из нас с легкостью игнорируют.
Empörung über einen Professor, mit dem man sich nicht anlegen darf, ist nicht die beste Methode, das Elend zahlloser, armer, namenloser Menschen zu diskutieren, die von den meisten von uns nur allzu leicht übersehen werden.
Другие бухгалтерские практики МВФ, в том числе учет расходов капитала государственными предприятиями, также вызывают возмущение.
Auch andere IWF-Buchungspraktiken sorgen für Entrüstung.
Затянувшееся возмущение по поводу колонизации тоже можно использовать.
Auch der immer noch vorhandene Groll über die Kolonisation kann angezapft werden.
В интернет форумах и чатах граждане Китая продолжали высказывать свое возмущение и гнев в адрес того, в чем они видели попытку сокрытия подлинных фактов со стороны правительства.
In Internet-Foren und Chatrooms gaben chinesische Bürger weiterhin ihrer Empörung darüber Ausdruck, was sie als Vertuschungsaktion der Regierung sahen.
Если возмущение европейцев неизбежно, как говорят некоторые американские лидеры, то правильной реакцией было бы не обращать на них никакого внимания.
Wenn europäischer Unmut unausweichlich ist, so die Ansicht einiger Führungspersonen in den USA, dann sei die richtige Reaktion darauf, es einfach achselzuckend ab zu tun.
Некоторые из этих проблем могут вызвать возмущение (что, в конце концов, часто является точкой).
Einige dieser Anfechtungen sorgen möglicherweise für Empörung (was ja oftmals Sinn der Sache ist).
Смерть, ранения и унижение простых людей вызывает гнев и возмущение среди их семей и общества, что в свою очередь усиливает поддержку терроризма.
Das Sterben, die Verletzungen und die Demütigung von Zivilisten führen zu Wut und Verbitterung in ihren Familien und Gemeinden, was wiederum der Unterstützung für Terroristen neuen Auftrieb verleiht.
Комиссия выражает свое возмущение, но Франция преуспела в нарушении правил общего поведения, принятых в Евросоюзе.
Die Kommission zeigt sich wütend, aber Frankreich weiß, wie man die EU-Regeln gekonnt umgeht.
Общественное возмущение не сможет повлиять на поведение иранских мулл или сирийских бандитов.
Gegen das Verhalten iranischer Mullahs oder syrischer Gangster kann öffentliche Empörung nicht viel ausrichten.
Если появятся доказательства того, что Северная Корея в состоянии создать ядерное оружие, то, вполне возможно, Япония последует ее примеру и начнет создание собственного ядерного потенциала, что вызовет возмущение со стороны Южной Кореи и Китая.
Wenn Beweise dafür auftauchen, dass Korea über Voraussetzungen verfügt, Atomwaffen einzusetzen, dürfte Japan wahrscheinlich sofort folgen und seine eigene nukleare Kapazität zum Ärger Südkoreas und Chinas entwickeln.
Растущее самовосприятие Китая как супердержавы сделало невыносимым негодование и возмущение, вызванное бедностью страны, а также тем фактом, что она вызывает меньше восхищения, чем некоторые другие государства.
Angesichts der zunehmenden Selbsteinschätzung Chinas als Supermacht erweist sich der Groll darüber, dass das Land ärmer und weniger geachtet ist als andere Nationen, als nicht länger erträglich.
Трагическая гибель Стивенса и его коллег породила широкое возмущение общественности в Ливии, вдобавок к изоляции и делигитимации вооруженных групп.
Der tragische Tod von Stevens und seinen Kollegen hat in Libyen weithin für öffentlichen Zorn gesorgt und die Isolation und Rechtlosigkeit der bewaffneten Gruppen verstärkt.
Со стороны Тони Блэра наблюдалось справедливое возмущение поведением иракского диктатора по отношению к собственному народу и, следовательно, намерение сменить правящий режим в Ираке.
Dazu kam, soweit es Tony Blair betrifft, die moralische Entrüstung über die Art und Weise wie der irakische Diktator mit seinem eigenen Volk umging und die daraus resultierende Absicht das Regime zu stürzen.
Следует отметить, что многие арабские молодые люди винят Америку в поддержке местного диктатора, но их возмущение нельзя сравнить с антисоветскими настроениями в Варшавском договоре.
Zwar werfen viele junge arabische Menschen Amerika vor, den örtlichen Diktator unterstützt zu haben, aber ihre Abneigung kann nicht mit den antisowjetischen Einstellungen im Warschauer Pakt verglichen werden.

Suchen Sie vielleicht...?