Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
A2

вовремя Russisch

Bedeutung вовремя Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch вовремя?

вовремя

в момент или отрезок времени, соответствующий норме или наилучший для чьих-либо дальнейших действий; своевременно, к должному сроку кстати, в подходящий, удобный момент

Übersetzungen вовремя Übersetzung

Wie übersetze ich вовремя aus Russisch?

Synonyme вовремя Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu вовремя?

Sätze вовремя Beispielsätze

Wie benutze ich вовремя in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Она никогда не приходит вовремя.
Sie ist nie pünktlich.
Сомневаюсь, что он придёт вовремя.
Ich bezweifle, dass er pünktlich kommen wird.
Рак может быть вылечен, если обнаружен вовремя.
Krebs kann geheilt werden, wenn er rechtzeitig entdeckt wird.
Ты не можешь хоть раз прийти вовремя? Я ждала тебя целый час.
Kannst du nicht ein einziges Mal pünktlich sein? Ich warte schon eine ganze Stunde auf dich.
Поезд прибыл в Киото вовремя.
Der Zug kam rechtzeitig in Kyoto an.
Его лекция началась вовремя.
Seine Vorlesung begann pünktlich.
Доктор прибыл вовремя, чтобы спасти её.
Der Arzt kam rechtzeitig, um sie zu retten.
Самолёт прибыл вовремя.
Das Flugzeug kam pünktlich an.
Я взял такси, чтобы добраться туда вовремя.
Ich nahm ein Taxi, um rechtzeitig dorthin zu kommen.
Поезд прибыл вовремя.
Der Zug kam pünktlich an.
Нам надо поспешить, если мы хотим быть на вокзале вовремя.
Wir müssen uns beeilen, wenn wir pünktlich am Bahnhof sein wollen.
Почти все прибыли вовремя.
Fast alle sind rechtzeitig angekommen.
Том никогда не приходит вовремя.
Tom kommt nie pünktlich.
Мы взяли такси, чтобы приехать туда вовремя.
Wir haben ein Taxi genommen, um rechtzeitig dort anzukommen.

Filmuntertitel

Я всегда говорила, что уйду вовремя.
Ich habe gesagt, ich würde aufhören, wenn die Zeit gekommen ist.
Вам поручалось вовремя начать революцию, тогда над Фридонией давно бы развевался наш флаг.
Hätten Sie die Revolution früher begonnen, hätte ich Freedonia unter unsere Flagge stellen können.
Ага, как раз вовремя! Спасибо.
Genau rechtzeitig.
Вы не вовремя!
Wir wollen keine Störung.
Ты не вовремя. - Я не с вами говорю.
Mit dir rede ich nicht.
Ты всегда вовремя.
Das bist du nie, George.
Отлично, вы вовремя.
Genau der richtige Ort. Was?
Как раз вовремя, чтобы сфотографироваться со мной.
Gerade noch rechtzeitig für das Foto.
Они всегда приходят не вовремя.
Wir wollen ihnen einen aufbinden.
Вы очень вовремя.
Gerade rechtzeitig.
Очень вовремя, мамочка.
Sehr schönes Timing, Mommy.
Мистер Фенстер, вы вовремя, чтобы услышать,как ваш клиент говорит, зачем он навещал вчера вечером Радугу Бенни.
Mr. Fenster, Sie werden gleich hören, wie Ihr Mandant uns sagt, warum er Regenbogen besucht hat.
Поэтому я вовремя!
Und ich bin rechtzeitig hier.
Я не вовремя, да?
Bin ich etwa im falschen Moment gekommen?

Nachrichten und Publizistik

В результате вынужденного простоя приблизительно пять миллионов человек не смогли вовремя вылететь.
Geschätzte fünf Millionen Passagiere saßen fest oder mussten Verzögerungen in Kauf nehmen.
Летом этого года она должна быть снова увеличена, если Соединенные Штаты собираются продолжать оплачивать свои счета вовремя.
Damit die US-Regierung weiter pünktlich ihre Rechnungen zahlen kann, muss sie in diesem Sommer erneut erhöht werden.
Как нельзя более вовремя.
Keinen Augenblick zu früh.
Это рискованное допущение, поскольку оно подразумевает, что все европейские правительства будут всегда погашать облигации вовремя, полностью и со всеми процентами.
Das ist eine gewagte Einschätzung, weil man implizit davon ausgeht, dass alle europäischen Staaten ihre Anleihen in voller Höhe, samt allen fälligen Zinsen und auch pünktlich zurückzahlen.
Сторонники либерализации утверждали, что контроль и регулирование будут только помехой, потому что правительства все равно не смогут вовремя отреагировать на все изменения.
Überwachung und Vorschriften seien Hindernisse, behaupteten die Liberalisierer, und der Staat könne unmöglich mit den Veränderungen Schritt halten.
И это смещение произошло как раз вовремя.
Dieser Wandel ist gerade noch rechtzeitig erfolgt.
Если Швейцария даёт обещание что-либо сделать, то делает это основательно, эффективно и вовремя.
Wenn die Schweiz einmal eine Verpflichtung eingeht, dann kommt sie dieser auch gründlich, effizient und pünktlich nach.
В обоих случаях ученые и инженеры сделали все вовремя.
In beiden Fällen haben Wissenschaftler und Ingenieure die Projekte pünktlich abgeschlossen.
Цель резкого сокращения расходов была поставлена, ученые начали работу, и прорыв к цели был достигнут вовремя.
Ein drastisches Ziel zur Kostenreduzierung wurde vereinbart, die Wissenschaftler machten sich an die Arbeit und der anvisierte Durchbruch wurde im festgelegten Zeitrahmen erzielt.
Если Вы все-таки достигаете места приземления вовремя, то следующий вызов, с которым Вам предстоит столкнуться - это строительство импровизированного контрольно-пропускного пункта, который помешает грузовику разгрузить кокаин.
Wenn Sie rechtzeitig am Übergabeort ankommen, besteht die nächste Herausforderung darin, eine behelfsmäßige Straßensperre zu bauen, um den LKW daran zu hindern, das Kokain zu entladen.
Они прибывают в клуб вовремя, и робот уезжает, чтобы подобрать кого-то еще поблизости.
Sie kommen pünktlich beim Karate-Club an und das Roboterfahrzeug fährt weiter, um in der Nähe neue Fahrgäste aufzunehmen.
В зависимости от курса, который выберет страна, чилийцы могут вовремя примириться со своим прошлым.
Abhängig vom Kurs, den die Nation einschlägt, könnten sich die Chilenen beizeiten mit ihrer Vergangenheit aussöhnen.
В Руанде и Косове Совет Безопасности не смог вовремя подействовать для спасения тысяч жизней.
In Ruanda und im Kosovo versäumte es der Sicherheitsrat, rechtzeitig genug zu handeln, um das Leben von tausenden von Menschen zu retten.
Среди стран с развивающейся экономикой Китай может столкнуться с жесткими последствиями к концу 2014 года, если критические структурные реформы не будут проведены вовремя, а остальные страны БРИК должны отойти от государственного капитализма.
Unter den Schwellenvolkswirtschaften könnte China bis Ende 2014 eine harte Landung erleben, falls kritische Strukturreformen verschoben werden, und die übrigen BRIC-Staaten müssen sich vom Staatskapitalismus abwenden.

Suchen Sie vielleicht...?