Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
A2

внутри Russisch

Bedeutung внутри Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch внутри?

внутри

в пределах, в середине, в глубине чего-либо в помещении перен. в душе, в сознании в помещении

Übersetzungen внутри Übersetzung

Wie übersetze ich внутри aus Russisch?

Synonyme внутри Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu внутри?

Sätze внутри Beispielsätze

Wie benutze ich внутри in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Нас преследуют представления о хорошей жизни, и это потому, что внутри нас есть для неё зачатки и возможности.
Wir jagen einem idealen Leben hinterher, weil wir in uns den Anfang und die Möglichkeit dazu haben.
Что там внутри?
Was ist da drin?
Внутри теплее?
Ist es drinnen wärmer?
Хирург забыл что-то внутри пациента.
Der Chirurg vergaß etwas im Patienten.
Том ждёт тебя внутри.
Tom wartet drinnen auf dich.
Ты навсегда останешься внутри!
Du wirst immer drinbleiben!
Внутри никого.
Drinnen ist niemand.
Внутри никого.
Im Innern ist niemand.
Внутри никого.
Es ist niemand drin.
Том ждал внутри.
Tom wartete drinnen.
Рукопись будет найдена внутри бутылки.
Das Manuskript wird im Inneren einer Flasche wiedergefunden werden.
Рукопись будет найдена внутри бутылки.
La manuskripto estos retrovita ene de botelo.
Рукопись будет найдена внутри бутылки.
Die Handschrift wird man im Inneren einer Flasche wiederfinden.
Будь осторожен. Мы не знаем, что там внутри.
Sei vorsichtig! Wir wissen nicht, was da drin ist.

Filmuntertitel

Долго Кин находится внутри?
Wie lange ist Mr. Keen schon da drin? Ich bin ihm vor vier Stunden hierher gefolgt.
Хэнни, наверное, внутри здания.
Hannay verrät ihn jetzt.
Это - знак, оно созрело внутри.
Sie verdeckt, was im Apfel sich versteckt.
Особенен дух, царящий внутри.
Es ist der Geist, der darin wohnt.
Каждый раз увидев автомобиль, знай, что внутри - поршневое кольцо от её отца.
In jedem Automobil steckt ein Kolbenring ihres Vaters.
И золотые рыбки плавают внутри.
Mit schwimmenden Goldfischen.
Рыбки плавают внутри стен?
Goldfische hinter Glaswänden?
Я презираю нечто внутри тебя, что ты не хочешь исправить, - твою так называемую силу, презрение к слабости и нетерпимость.
Ich verachte etwas, für das du nichts kannst. Deine so genannte Stärke. Dein Vorurteil gegen Schwäche, deine blanke Intoleranz.
Совесть, это тот маленький голосок внутри, который люди никогда не слушают.
Gewissen ist die kleine innere Stimme, auf die die Menschen nicht hören wollen.
Он внутри кита на дне моря.
Im Bauch von dem Wal. Auf dem Meeresboden.
Он внутри кита.
Begreifst du nicht? Er ist in einem Wal!
Все внутри словно очищается.
Dabei fühlt man sich innerlich ganz klar und rein.
Давайте посмотрим еще раз внутри.
Sehen wir nochmal rein.
Парень стоит на вокзале под дождем, с идиотским выражением лица, потому что внутри у него всё разрывается.
Das große Finale. Ein Kerl wartete am Bahnhof mit einem dummen Gesicht und gebrochenem Herzen.

Nachrichten und Publizistik

Сокращение расходов на эти программы снизит экономический рост США в долгосрочной перспективе с негативными последствиями, как внутри страны, так и за ее пределами.
Eine Beschneidung dieser Programme wird Amerikas Wirtschaftswachstum langfristig verringern - mit negativen Folgen sowohl zu Hause als auch im Ausland.
Он увидел одного черного мужчину внутри дома и попросил его выйти.
Er sah in dem Haus einen schwarzen Mann und forderte ihn auf, herauszukommen.
Но двусторонние сделки, которые возникли в результате этого соревнования, иногда заключаются за счет других членов Союза и могут вывести из равновесия отношения внутри Союза в целом.
Doch gehen die bilateralen Abkommen, die aus diesem Wettstreit hervorgegangen sind, zulasten anderer EU-Mitglieder und könnten die Beziehungen innerhalb der Europäischen Union als Ganzem aus dem Gleichgewicht bringen.
Если это означает, что придётся надавить на некоторых действующих лиц внутри самого ЕС, значит так и надо.
Wenn das mit Druck auf einige Akteure in den Reihen der EU verbunden ist, dann soll es so sein.
Внутри Афганистана наркомания растет.
Innerhalb Afghanistans steigt die Zahl der Drogenabhängigen.
Национальная безопасность и правоохранительная деятельность (то есть, увеличение защиты как на границах, так и внутри них) будут вынуждены реагировать на возросшую угрозу.
Heimatschutz und Strafverfolgung - die Verstärkung des Schutzes sowohl an den als auch innerhalb der Grenzen - werden sich an die verstärkte Bedrohung anpassen müssen.
Три проблемы требуют немедленного решения, и самое важное - это накормить афганский народ, как внутри страны, так и в лагерях беженцев за пределами Афганистана.
Drei Aufgaben sind unverzüglich anzugehen, wobei die dringendste die Versorgung des afghanischen Volkes mit Lebensmitteln ist - im Land und in den Flüchtlingslagern außerhalb Afghanistans.
Но этот спор внутри Европы идет дальше вопроса о бывшем первенстве Франции.
Doch der Disput in Europa reicht weiter als die Tatsache, dass Frankreichs Vorrang geschwunden ist.
Раскол внутри Евросоюза и НАТО увеличил риск возникновения вооруженного конфликта с Ираком, потому что оказываемое на Ирак давление с целью принудить его выполнить требования резолюций ООН ослабло.
Der Bruch zwischen der EU und der NATO hat das Risiko eines bewaffneten Konflikts mit dem Irak vergrößert, weil der Druck auf den Irak, sich den Resolutionen der UNO zu fügen, geschwächt wurde.
Но вместо того, чтобы извлечь выгоду из негодования внутри страны из-за критики со стороны Китая, Накасоне решил не посещать Ясукуни снова.
Aber statt aus den inländischen Ressentiments über die Kritik Chinas politisches Kapital zu schlagen, entschied sich Nakasone dafür, den Schrein kein zweites Mal zu besuchen.
Японский премьер-министр может быть сильным без использования негодования внутри своей страны против соседей, а также консерватором, патриотом и выступать за укрепление отношений с Америкой, одновременно налаживая здоровые рабочие отношения с Китаем.
Ein japanischer Ministerpräsident kann Stärke beweisen ohne damit Ressentiments im Inland gegen einen Nachbarn auszunutzen. Er kann konservativ, patriotisch und proamerikanisch sein und trotzdem gesunde, funktionierende Beziehungen zu China aufbauen.
Было время, не так давно, когда американцы говорили о необходимости ликвидации бедности внутри страны и за ее пределами.
Es gab eine Zeit, und sie ist gar nicht so lange her, als die Amerikaner davon sprachen, der Armut im In- und Ausland ein Ende zu setzen.
Загадка состоит не только в том, что долгосрочные процентные ставки слишком низки с точки зрения международной ситуации, но и в том, что они низки и с точки зрения ситуации внутри Америки.
Das Rätselhafte ist nicht nur, dass die langfristigen Zinssätze zu niedrig sind, wenn man sie im internationalen Zusammenhang betrachtet, sondern auch, wenn man sie in Amerikas nationalem Kontext sieht.
Только бизнес, который способен давать долгосрочные займы теперь, обеспечивать низкую реальную процентную ставку, и инвестировать в повышение своих мощностей может делать ставки внутри страны на то, что процентные ставки повысятся.
Nur Unternehmen, die jetzt langfristige Kredite aufnehmen können, einen niedrigen Realzinssatz festschreiben und in die Expansion ihrer Kapazität investieren, können darauf spekulieren, dass die Zinssätze im Inland steigen werden.

Suchen Sie vielleicht...?