Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
C2

вновь Russisch

Bedeutung вновь Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch вновь?

вновь

книжн. ещё раз недавно

Übersetzungen вновь Übersetzung

Wie übersetze ich вновь aus Russisch?

Synonyme вновь Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu вновь?

Sätze вновь Beispielsätze

Wie benutze ich вновь in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Хочу вновь увидеть тебя.
Ich will dich wiedersehen.
Боб вновь увидел его.
Bob hat ihn wieder gesehen.
Боб вновь увидел его.
Bob hat ihn wiedergesehen.
Она хочет встретить его вновь.
Sie will ihn wieder treffen.
Наши души вновь нашли друг друга.
Unsere Seelen haben einander wiedergefunden.
Власти Москвы вновь просят автовладельцев не садиться за руль. Погода в столичном регионе оставляет желать лучшего.
Die Moskauer Behörden haben erneut Autobesitzer gebeten, sich nicht ans Steuer zu setzen. Das Wetter in der Hauptstadtregion ist weiterhin schlecht.
Я вновь убеждаюсь, что ты истинный философ.
Einmal mehr sehe ich, dass du ein echter Philosoph bist.
Ситуация в Бельгии вновь обострилась.
Die Lage in Belgien hat sich erneut zugespitzt.
Я попытаюсь вновь обрести равновесие.
Ich versuche, mein Gleichgewicht wiederzufinden.
Немцы вновь проводят свой отпуск в своей стране.
Die Deutschen machen wieder im Inland Urlaub.
В понедельник я вновь увижу Тома.
Ich sehe Tom am Montag wieder.

Filmuntertitel

А ты. вновь вернём прошлое.
Lelouch! Jetzt wird alles wieder wie fruher sein!
Только время излечит и поможет вновь обрести себя.
Die Zeit ist das Einzige, was dir erlauben wird, wieder zu dir selbst zu finden.
И вновь на площадях один костёр будет сменять другой, пока однажды долг не призовёт почтенных Вершителей судеб снова в дорогу.
Und ein Scheiterhaufen nach dem anderen brannte in der Stadt bis die Richter eines Tages zur nächsten Stadt zogen.
Он хотел увидеть меня вновь.
Er wollte mich wieder sehen.
ЛЮБОВЬ ВОСТОРЖЕСТВОВАЛА ВНОВЬ!
Neuer Triump der Liebe!
Рад вновь увидеть вас.
Ich freue mich, Sie wieder zu sehen.
Раз-два-три, солому затолкни, станешь ты вновь молод и красив веселой стране Оз.
Im fröhlichen Lande Oz. Klopf, klopf hier, klopf, klopf da. Und etwas frisches Stroh.
Трем до блеска, трем до блеска, трем до блеска, и скоро ты вновь засияешь в веселой стране Оз.
So halten wir dich jung und schön, im fröhlichen Lande Oz. Reib, reib hier, reib, reib da. Ob du Blech bist oder Messing.
Дело в том, что если бы я вновь спросила себя, чего же я хочу, я бы хотела только одного - вернуться домой, потому что если дома там нет, мне незачем и возвращаться туда.
Und wenn ich je wieder suchen sollte, wo mein Herzenswunsch geblieben ist.. dannsucheichzuerstmalbeimir. Denn wenn er nicht da ist.
Карилаос вновь покрыл птицу эмалью.
Konstantinides den Emailbelag.
Я предложила ему вернуть кольцо, но не было никого, кому бы он мог его предложить вновь.
Ich habe angeboten, ihm den Ring zurückzugeben, aber er hatte niemandem, dem er ihn geben wollte.
Вы не представляете, полковник,...как я невыразимо счастлив вновь дышать воздухом Гестапо.
Wie ich mich freue, mal wieder Gestapo-Luft atmen zu können!
У нас одна общая цель: спастись, чтобы сражаться вновь.
Wir haben nur ein Ziel: Uns selbst zu retten, damit wir wieder kämpfen können.
Ну, я ему говорил, что вскоре вновь загляну вас проведать, и чтобы вы меня не прогнали.
Ich sagte nur gerade, dass ich hier in Ruhe stand und mir die Kirche ansah, Vater.

Nachrichten und Publizistik

Тем не менее, несколько лет назад я вновь начала интересоваться космосом.
Vor ein paar Jahren allerdings rückte die Raumfahrt wieder in das Zentrum meiner Aufmerksamkeit.
Чтобы противостоять кризису и вновь установить нормы ЕС, как только штормовые облака начнут рассеиваться, потребуется еще большая согласованность политики.
Es wird sogar eine noch stärkere Koordination der Politik erforderlich sein, sowohl um sich der Krise zu stellen als auch um die EU-Normen wiedereinzuführen, sobald die Unwetterwolken anfangen sich aufzulösen.
Вместо этого, ЕС вновь заставил Турцию ждать, откладывая официальные переговоры, на завершение которых в любом случае могут уйти годы.
Stattdessen ließ die EU die Türkei erneut warten und verschob formelle Verhandlungen, die wahrscheinlich ohnehin Jahre in Anspruch nehmen würden.
В Сребренице Понтий Пилат почувствовал бы себя оправданным; гуманности вновь оказалось недостаточно.
In Srebrenica hätte sich Pontius Pilatus rehabilitiert gefühlt. Die Menschlichkeit ist wieder einmal auf der Strecke geblieben.
Спустя пять лет после того, как первый в мире постоянный международный уголовный суд начал свою работу, ему вновь удалось отличиться.
Fünf Jahre nachdem der erste ständige Strafgerichtshof seinen Betrieb aufnahm, hat er einiges erreicht.
Там, где это происходит, может возникнуть взрывная ситуация, своего рода сепаратизм изнутри, не разделенные в ходе истории группы, а вновь прибывшие против местных.
Wo dies eintritt, kann ein explosiver Zustand aufkommen, eine Art von innerem Separatismus - nicht zwischen historisch voneinander abgetrennten Gruppen, sondern zwischen Neuankömmlingen und Einheimischen.
В Германии в 50-х годах было много жалоб на то, что прежние нацисты вновь выходят на свет в обличье демократов и занимают высокие должности.
In Deutschland gab es in den 1950er Jahren viele Klagen darüber, dass die alte Nazis wieder in einem demokratischen Mäntelchen aufgetaucht sind und wichtige Positionen besetzt haben.
Экс-коммунисты часто вновь возрождались к политической жизни в качестве социал-демократов.
Exkommunisten wurden oft politisch als Sozialdemokraten wiedergeboren.
Сочувствие, а не этноцентризм, должно быть на повестке дня сегодня, когда шум оружие затихает, а мы вновь осознаем границы военной силы.
Einfühlungsvermögen und nicht Ethnozentrismus sollte das Gebot der Stunde sein, nun, da die Waffen schweigen und wir erneut die Grenzen militärischer Macht vor Augen geführt bekamen.
Афганцы здесь могут внести заметный вклад, вновь открыв дорогу с Севера на Юг, которая свяжет богатые ресурсами страны Средней Азии с густонаселенными Индией и Пакистаном.
Die Afghanen können einen wesentlichen Beitrag dazu leisten, die Nord-Süd-Route wieder zu öffnen, die die ressourcenreichen Länder Zentralasiens mit den dichtbevölkerten Ländern Indien und Pakistan verbindet.
После пяти лет стагнации, экономика, наконец, вновь в движении.
Nach fünf Jahren der Stagnation kommt endlich Bewegung in die Wirtschaft.
Или, для начала, необходимо вновь открыть движение по существующей железной дороге между странами.
Es wäre auch ein Anfang, wenn die bestehende Bahnverbindung zwischen den beiden Ländern wieder instand gesetzt würde.
По этой причине Америка и Южная Корея должны вновь посмотреть на будущее со стратегической точки зрения.
Aus diesem Grund müssen Amerika und Südkorea wieder eine strategische Vision für die Zukunft entwickeln.
В сентябре лидеры стран мира вновь соберутся в ООН, чтобы спланировать свои действия на следующее десятилетие.
Im September werden die Staats- und Regierungschefs dieser Welt bei der UNO erneut zusammentreffen, um über ihre Aktivitäten im nächsten Jahrzehnt zu beraten.

Suchen Sie vielleicht...?