Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
A2

вместе Russisch

Bedeutung вместе Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch вместе?

вместе

при участии всех, каждого, сообща одновременно

Übersetzungen вместе Übersetzung

Wie übersetze ich вместе aus Russisch?

Synonyme вместе Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu вместе?

Sätze вместе Beispielsätze

Wie benutze ich вместе in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Смейтесь вместе с ними.
Lacht mit ihnen.
Хочешь пойти вместе?
Willst du mitkommen?
Мы посмотрели фильм, а потом вместе поужинали.
Wir haben den Film angesehen und dann zusammen zu Abend gegessen.
Вместе с водой выплеснуть и младенца.
Das Kind mit dem Bade ausschütten.
Мы с Тони вчера играли вместе.
Tony und ich haben gestern zusammen gespielt.
Вместе или раздельно?
Zusammen oder getrennt?
Вместе или по отдельности?
Zusammen oder getrennt?
Мы приехали из провинции, где вместе росли.
Wir kamen aus der Provinz, in der wir beide aufgewachsen sind.
Ким живёт вместе с Кеном.
Kim lebt zusammen mit Ken.
Птицы часто летают вместе.
Vögel fliegen oft zusammen.
Мы придём вместе.
Wir werden zusammen kommen.
Вы будете платить вместе или каждый за себя?
Zahlen Sie zusammen oder getrennt?
Я еду вместе с тобой.
Ich fahre mit dir mit.
Они обожают вместе играть.
Sie spielen gern zusammen.

Filmuntertitel

Но в таком случае. пока я живу вместе с братом.
Aber, ihr konnt doch nicht weiter Solange ich mit meinem Bruder zusammen bin, ist alles in Ordnung.
Давайте вместе поделимся силой с Мэри и младенцем?
Senden wir Stärke an Mary und ihr Baby.
Господи, раз уж возглавим движение вместе, так и управлять будем вместе, это значит, что ты не можешь покупать здания по собственной прихоти.
Wir wollen doch zusammen führen. Du kannst kein Gebäude für dein Gewissen kaufen.
Господи, раз уж возглавим движение вместе, так и управлять будем вместе, это значит, что ты не можешь покупать здания по собственной прихоти.
Wir wollen doch zusammen führen. Du kannst kein Gebäude für dein Gewissen kaufen.
Если они работали вместе, зачем он убил её?
Wenn sie zusammengearbeitet haben, warum sollte er sie dann ermorden?
Вместе они могли, к примеру, прокрасться в хлев и околдовать корову.
Nach der Zusammenkunft schlichen sie, zum Beispiel in einen Stall und verhexten eine Kuh.
Сегодня утром мы выходили вместе и позвали ещё четверых.
Wir sind heute Morgen zusammen ausgegangen und engagierten vier von ihnen.
Давайте вместе послушаем.
Nur einen Moment. Lass mal hören.
А вы вместе с женой.
Und Ihre Frau Gemahlin?
Друзья. Повеселимся вместе?
Wir werden viel Spaß miteinander haben, was?
Жаль, что ваша яхта пострадала, зато это свело нас вместе.
Zu dumm, dass Ihr Schiff in Mitleidenschaft gezogen wurde aber zumindest sind wir uns dadurch endlich mal begegnet.
Видите ли, Франсуа, брак это прекрасная ошибка. которую двое людей совершают вместе.
Lieber Mann, geben Sie ein Gesprächsthema an. Mandeln.
Мадам? Будьте любезны, займитесь этими документами вместе с месье Жероном. С удовольствием.
Monsieur Le Val, da sind so ein paar Fragen, die sich mir in Ihrer Gegenwart schon seit langem aufdrängen.
Мы позавтракаем в саду - вместе.
Gem. Oh.

Nachrichten und Publizistik

Маргарет Тэтчер и Жак Делор работали вместе, занимаясь созданием общего рынка в 1986-м.
Margaret Thatcher arbeitete mit Jacques Delors an der Zustimmung zum Binnenmarkt im Jahr 1986.
Всем приходилось двигаться вместе, но отдельные страны иногда уклонялись от переговоров.
Bisher mussten sich alle gemeinsam vorwärts bewegen, wobei einzelne Länder bestimmte Möglichkeiten der Nichtteilnahme aushandelten.
Вместе правительства, гражданское общество, международные организации и частный сектор могут повысить доступность и качество финансирования развития и сформировать лучшее будущее для всех.
Gemeinsam können Staaten, Zivilgesellschaft, internationale Organisationen und der private Sektor die Verfügbarkeit und Qualität der Entwicklungsfinanzierung verbessern und eine bessere Zukunft für alle gestalten.
Но спустя чуть более года, как раз накануне финансового спада, она вместе с соучредителем Ричардом Туном выбрала ещё более рискованный путь - начать своё дело.
Etwas über ein Jahr später, kurz vor der Finanzkrise, entschied sie sich gemeinsam mit ihrem Mitbegründer Richard Tong für einen noch riskanteren Weg - ein Start-up.
Разве они не едины с французами, участвовавшими вместе с генералом де Голлем в движении Сопротивления?
Sind sie nicht mit denen verbunden, die General de Gaulle im französischen Widerstand beistanden?
По словам Фатиха Бироля, главного экономиста Международного энергетического агентства, через 25 лет уровень выбросов в Китае может превысить вдвое соответствующий уровень США, Европы и Японии, вместе взятых.
In 25 Jahren, so Fatih Birol, Chefökonom der Internationalen Energiebehörde, könnten Chinas Emissionen doppelt so hoch sein wie die der USA, Europas und Japans zusammen.
Как мы вместе с Джорджем П. Шульцем, Уильямом Дж. Перри, Генри А. Киссинджером, Сэмом Нунном и другими заявили пять лет назад, ядерное сдерживание становится менее надежным и все более опасным с увеличением числа государств, обладающих ядерным оружием.
Wie ich gemeinsam mit George P. Shultz, William J. Perry, Henry A. Kissinger, Sam Nunn und anderen vor fünf Jahren ausführte, wird atomare Abschreckung mit der wachsenden Zahl von atomar bewaffneten Staaten immer unzuverlässiger und auch gefährlicher.
Ни то, ни другое событие не смогут потрясти мир, но, вместе взятые, данные два шага означают, что новая система международного правосудия действительно работает.
Keines dieser beiden Ereignisse für sich ist weltbewegend, aber zusammen bedeuten diese beiden Schritte, dass ein neues System internationaler Gerichtsbarkeit funktioniert.
Его тело было найдено в туалете в гостинице в городе Кадуна вместе с остатками пакетной бомбы после взрыва, который никто не слышал.
Seine Leiche wurde in einer Hoteltoilette in der Stadt Kaduna gefunden, zusammen mit den Überresten einer Paketbombe, deren Explosion niemand gehört hatte.
Политики и эксперты все как один пытались проводить сравнения с недавними примерами, такими, как Афганистан, Сьерра-Леоне, Восточный Тимор, но вместе с тем вспоминали также более отдалённые по времени и фундаментальные случаи.
Politiker und Experten haben dabei unabänderlich Vergleiche zu jüngsten Beispielen, wie Afghanistan, Sierra Leone und Ost Timor, aber auch zu entfernter liegenden und grundlegenderen Fällen bemüht.
Обстоятельства изменились, и вместе с ними - люди.
Die Verhältnisse hatten sich geändert und mit ihnen die Leute.
Но вместе - и при участии Китая - они могли бы повести мир к более стабильному и благополучному будущему.
Aber gemeinsam - und mit China - können sie die Welt in Richtung einer stabileren und wohlhabenderen Zukunft führen.
Ереван - Недавнее приглашение президентом Армении Сержем Саргсяном президента Турции Абдуллы Гюля посетить Ереван, чтобы посмотреть футбольный матч вместе, стало историческим событием.
Jerewan - Die jüngste Einladung des armenischen Präsidenten Sersch Sarkissjan an den türkischen Präsidenten Abdullah Gül zu einem Besuch in Jerewan, um zusammen ein Fußballspiel anzusehen, war von historischer Bedeutung.
ООН была создана согласно правилам, в соответствии с которыми государства различных политических цветов могли сосуществовать вместе.
Die Vereinten Nationen wurden geschaffen, um Staaten verschiedener politischer Couleur das Zusammenleben zu ermöglichen.

Suchen Sie vielleicht...?