Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

вина Russisch

Bedeutung вина Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch вина?

вина

ответственность за совершение предосудительного деяния, причастность к совершению преступления Во время следствия арестант признавал свою вину и в красках описывал все детали преступления. причина

вина

индийский музыкальный инструмент

Übersetzungen вина Übersetzung

Wie übersetze ich вина aus Russisch?

Synonyme вина Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu вина?

Sätze вина Beispielsätze

Wie benutze ich вина in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Это не моя вина!
Es ist nicht meine Schuld!
Он выпил бутылку вина.
Er trank eine Flasche Wein.
Вам нравятся французские вина?
Mögen Sie französische Weine?
Я не пью много вина.
Ich trinke nicht viel Wein.
Твоя неудача - это вина Джима.
Dein Misserfolg ist Jims Schuld.
Подлинный немец не переносит французов, но охотно пользует их вина.
Ein echter deutscher Mann mag keinen Franzosen leiden, doch ihre Weine trinkt er gern.
Они выпили две бутылки вина.
Sie haben zwei Flaschen Wein getrunken.
Мадера - название вина.
Madeira ist der Name eines Weines.
Он не пил вина.
Er trank nie Wein.
Это не моя вина.
Das ist nicht meine Schuld.
Это была не моя вина.
Es war nicht meine Schuld.
Дай мне бутылку вина!
Gib mir eine Flasche Wein!
Ты хочешь красного вина или белого?
Möchtest du Rot- oder Weißwein?
Если ты веришь тому, что говорят политики, то это, вообще говоря, твоя собственная вина.
Wenn du das glaubst, was Politiker sagen, bist du wirklich selbst schuld.

Filmuntertitel

Крис, я клянусь - это не моя вина.
Ich schwöre, das ist nicht meine Schuld.
Вы не хотите вина?
Möchten Sie noch etwas Wein?
Вы говорите себе, что это не моя вина, если пострадают люди.
Es ist nicht meine Schuld, wenn die Menschen hungern.
Это вина газеты.
Es ist die Schuld der Zeitung.
Это и моя вина - я не остановила его.
Es war auch meine Schuld. Ich habe ihn nicht gehindert.
Это не его вина, отец.
Es ist nicht seine Schuld, Pater.
Все в порядке. Это не моя вина.
Das stimmt. das stimmt nicht.
Садитесь, выпьем вина.
Kommen Sie. Setzen Sie sich und trinken Sie mit.
Кент напоминает мне одного друга из Канзаса, большого любителя вина.
Dieser Kerl Kent erinnert mich an einen Freund in Kansas City. Er trank sehr gerne Wein.
Только не говори, что вина мало.
Warum sagtest du, es wäre nicht mehr genug da?
Так что ты не можешь употребить ее как бокал вина.
Deshalb will ich nicht, daß Du sie verschlingst.
Приготовь мне яичницу из двух яиц, большой кусок ветчины и бокал белого вина.
Bringe mir ein schönes Spiegelei, Schinken und ein Schluck Weißwein.
Не наша вина, если все мужчины сумасшедшие.
Sie sind mir nicht böse? -Aber nein.
Разве это моя вина,...что угольная шахта обвалилась?
Ist es meine Schuld, dass die Kohlengrube einstürzte?

Nachrichten und Publizistik

Самая большая вина МВФ заключается в том, что он настаивал на проведении политики, направленной на сокращение расходов.
Die große Schuld des IWF liegt darin, auf einer widersprüchlichen Politik bestanden zu haben.
Самая большая вина лежит на США и Германии, которые пренебрегли своей обязанностью стоять на страже общего блага, вытекающей из их статуса экономических гегемонов.
Die schlimmsten Missetäter waren die USA und Deutschland, die sich der Verantwortung entzogen, das gemeinsame globale Gut, das mit ihrem Status als Wirtschaftshegemonen einhergeht, zu schützen.
Как один или два бокала вина, оно помогает пищеварению и просветляет ум.
Wie ein Glas Wein oder auch zwei fördert es die Verdauung und entspannt den Geist.
Вина за это явление тоже может быть возложена на искажающую политику.
Auch dieses Phänomen lässt sich überwiegend auf zu Verzerrungen führende politische Ansätze zurückführen.
Но это и вина самих людей, поскольку демократические ценности не функционируют без граждан, т.е. демократия невозможна без демократов.
Sie sind darüber hinaus ein Ausdruck menschlichen Versagens: Demokratische Werte funktionieren nicht ohne die Bürger; eine Demokratie ohne Demokraten gibt es nicht.
Данное невежество вкупе с чувством бессилия что-либо изменить - вина не только Европейского Парламента.
Dieses Gefühl der Uninformiertheit und Machtlosigkeit ist nicht nur die Schuld des Europäischen Parlaments.
Португалия имела возможность производить дешевое вино, в то время как Великобритания могла производить ткань значительно дешевле вина.
Portugal konnte Wein günstig herstellen, wohingegen Großbritannien Tuch wesentlich billiger herstellen konnte als Wein.
Вина, говорят они, основана на том, что мы делаем; стыд на том, кто мы.
Schuld beruht, so heißt es, auf dem, was wir tun; Scham darauf, wer wir sind.
Вина представляет собой долг. Правильным ответом на такой долг является принять наказание или выплатить компенсации жертвам.
Schuld stellt eine Verpflichtung dar, und die angemessene Reaktion auf eine solche Verpflichtung besteht darin, eine Bestrafung hinzunehmen oder gegenüber den Opfern Wiedergutmachung zu leisten.
Другая причина того, что вина не отражает нашу ситуацию, это то, что коллективный долг является долгом какому-то связанному коллективному объекту, например, еврейскому народу в Холокосте.
Ein weiterer Grund, warum Schuld unsere Situation nicht angemessen beschreibt, ist, dass eine Kollektivschuld gegenüber einer zusammenhängenden Gruppe bestehen muss, wie etwa dem jüdischen Volk im Holocaust.
Если вина является проблематичной в этом контексте, нам остается бороться с коллективным стыдом.
Wenn Schuld in diesem Zusammenhang problematisch ist, so bleibt uns nur die Auseinandersetzung mit unserer gemeinsamen Scham.
Очевидно, что вина за все это лежит не на каком-то одном определенном факторе, а на сложной системе отношений, взаимосвязей, событий и просчетов со стороны нескольких различных действующих сил.
Klar ist, dass dafür ein komplexes Zusammenspiel von Beziehungen, Interaktionen, Ereignissen und Unterlassungen seitens vieler unterschiedlicher Akteure verantwortlich ist und kein einzelner Faktor.
Остаточная вина за Холокост поддерживала такое отношение.
Ein Rest-Schuldgefühl wegen des Holocausts förderte diese Haltung noch.
С точки зрения Китая, конечно, на японском правительстве лежит вина за его нежелание принести извинения за преступления Японии во второй мировой войне.
Aus chinesischer Sicht ist natürlich die japanische Regierung verantwortlich, weil sie sich nicht für die japanischen Kriegsverbrechen im Zweiten Weltkrieg entschuldigen will.

Suchen Sie vielleicht...?