Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

вариант Russisch

Bedeutung вариант Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch вариант?

вариант

разновидность, видоизменение чего-либо одна из нескольких редакций какого-либо литературного, музыкального и т. п. произведения или отдельной его части разг. одна из возможностей дальнейших действий, изменений и т. п. шахм. один из возможных серийных ходов в определённом положении один из нескольких различающихся списков вопросов, заданий или задач на проверочной работе

Übersetzungen вариант Übersetzung

Wie übersetze ich вариант aus Russisch?

Synonyme вариант Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu вариант?

Sätze вариант Beispielsätze

Wie benutze ich вариант in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Эсперанто - это шутка или серьёзный вариант?
Ist Esperanto ein Witz oder eine ernstzunehmende Option?
Английский вариант манифеста коммунистической партии появился в 1850 году в Лондоне.
Der englische Text des Manifests der Kommunistischen Partei erschien im Jahre 1850 in London.
Этот вариант лучше.
Diese Variante ist besser.
Этот вариант мне нравится.
Diese Variante gefällt mir.
Этот вариант мне совсем не нравится.
Diese Variante gefällt mir überhaupt nicht.

Filmuntertitel

Не вариант предлагать сырую морковь самой Эндрюс.
Welch Idee, einer Andrews eine rohe Möhre anzubieten.
Если бы Вы могли дать мне какие-то гарантии. какие-то гарантии того, что Вы. рассмотрите этот вариант, прежде чем дать миллион кому-то еще, я был бы признателен.
Wenn Sie mir zusichern. Wenn Sie mir zusichern könnten, dass Sie uns bei der Vergabe der Million als erste in Betracht ziehen würden, wäre ich Ihnen sehr dankbar.
Погодите! Как вам такой вариант?
Moment mal, wie ist das?
Меня устроит любой вариант. Вам решать.
Mir ist es egal. lhr entscheidet.
Замечательный вариант.
Hoffentlich.
Седрик не найдет вам в мужья саксонского короля,.так что я - лучший вариант.
Cedric findet keinen angelsächsischen König, Euch zu verheiraten. Demnach wäre ich der Beste unter den neuen Herren.
Убийство - самый крайний вариант.
Mord ist sehr unwahrscheinlich.
Да, Билл - это вариант.
Ja, Bill könnte der Richtige sein.
Этот вариант ничуть не приятнее, но страдания - это компромисс. Я хочу всё или ничего.
Das ist zwar nicht besser, aber Leiden ist ein Kompromiss.
Конечно, есть еще один вариант.
Es gibt noch eine dritte Möglichkeit.
Да, есть третий вариант.
Ja, es gibt diese Möglichkeit.
Брак - самый лучший вариант.
Die Ehe ist die praktischste Lösung.
Что ж, тогда выйти за меня замуж для вас самый лучший вариант.
Wir hätten ganz schnell eine hübsche Familie.
Вы идеальный вариант - он вам доверяет.
Sie sind in einer idealen Lage, er vertraut Ihnen.

Nachrichten und Publizistik

Первый вариант позволит производителям во всем мире извлечь выгоду из эффекта масштаба.
Die erste Möglichkeit würde es Herstellern überall ermöglichen, von Skaleneffekten zu profitieren.
Лучший вариант - это работать в более тесном контакте с курдскими войсками и некоторыми суннитскими племенами в Ираке и Сирии.
Die beste Option besteht in einer engeren Zusammenarbeit mit kurdischen Truppen und ausgewählten sunnitischen Stämmen im Irak und in Syrien.
Этот эпизод предполагает, что бескомпромиссная позиция Коидзуми - не единственный вариант.
Diese Geschichte zeigt, dass Koizumis harter Kurs nicht die einzige Option ist.
Сегодня власти США, похоже, готовы рассмотреть вариант применения любых мер, вне зависимости от инфляционных последствий, обеспечивающих сохранение всех крупнейших банков и инвестиционных компаний страны.
Heute allerdings scheint den US-Behörden jedes Mittel - ungeachtet seiner inflationären Auswirkungen - recht zu sein, um nur ja keine der großen Banken und Investmenthäuser zu gefährden.
Возможен и предложенный Китаем вариант - введение новой резервной валюты.
Die Alternative wäre, wie China es vorgeschlagen hat, die Entwicklung einer neuen Reservewährung.
Единственный вариант, которого не должно быть на столе, это применение наземных вооруженных сил США; никто не хочет видеть войска США увязшими еще в одной войне, особенно в еще одном мусульманском государстве.
Die einzige Option, die nicht zur Debatte stehen sollte, sind US-Bodentruppen; niemand möchte es erleben, dass sich die US-Streitkräfte in einem weiteren Krieg verzetteln, noch dazu in einem weiteren muslimischen Land.
Последний вариант, который ранее и представить было невозможно, на этот раз реален, поскольку текущая избирательная кампания Берлускони не является такой воинственной, как предыдущие.
Die letztere Option, die einst undenkbar war, ist nur möglich, weil Berlusconi keinen so hetzerischen Wahlkampf wie in der Vergangenheit führt.
Даже украинцы, родившиеся после 1986 года, понимают, как может выглядеть чернобыльский вариант бедствия, вызванный войной.
Selbst nach 1986 geborene Ukrainer wissen, wie eine Tschernobyl-ähnliche Katastrophe, die durch Kampfhandlungen entsteht, aussehen könnte.
КЕМБРИДЖ. Два десятилетия назад многие люди посчитали, что урок 1980-х гг. заключался в том, что японский вариант капитализма является наилучшей моделью и что остальные страны всего мира должны и будут ей следовать.
CAMBRIDGE - Vor zwei Jahrzehnten dachten viele, die Lektion der 1980er Jahre lautete, dass die japanische Variante des Kapitalismus das beste Modell war und dass andere Länder auf der Welt ihm folgen sollten und würden.
Десятилетие назад многие люди посчитали, что урок 1990-х гг. заключался в том, что наилучшей моделью является американский вариант капитализма и что остальные страны всего мира должны и будут ей следовать.
Vor einem Jahrzehnt dachten viele, die Lektion der 1990er Jahre lautete, dass die US-Variante des Kapitalismus das beste Modell war und dass andere Länder ihm folgen sollten und würden.
Однако до сих пор ни один из кандидатов не предложил вариант реформы, которая бы уменьшила масштабы политического давления на банк и при этом гарантировала его большую подотчетность и способствовала финансовой стабильности в стране.
Allerdings hat bislang noch kein Kandidat einen Reformvorschlag vorgelegt, der diese politische Einmischung verringert, stärkere Rechenschaftspflicht sicherstellt und die Finanzstabilität fördert.
Сам Кэмерон заявил после недавнего визита в Исландию, что норвежский вариант режима свободной торговли с ЕС для стран, не входящих в Евросоюз, очень далёк от идеала.
Wie Cameron nach einem Besuch auf Island selbst vor kurzem feststellte, ist die norwegische Option, als Nicht-Mitglied Freihandel mit der EU zu betreiben, alles andere als ideal.
Второй вариант в пользу ужесточения финансовой политики для стимулирования экономического роста более утонченный.
Das zweite Argument für eine expansive fiskalpolitische Kontraktion ist subtiler.
И, учитывая, что даже страны с высоким уровнем дохода борются покрывать расходы на лечение рака, очевидно, что профилактика - это гораздо более эффективный вариант.
Und angesichts der Tatsache, dass selbst die reichen Länder Schwierigkeiten haben, die Kosten der Krebsbehandlung zu tragen, ist Prävention klar die deutlich bessere Alternative.

Suchen Sie vielleicht...?