Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
A2

будущее Russisch

Bedeutung будущее Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch будущее?

будущее

субстантивир. то, что будет после настоящего, предстоящее Необходима работа, более близкая к космосу, к неутомимо разворачивающейся спирали человеческого устремления в будущее. Они не знали, что будущее за них, что будущее без них невозможно. Только учтите, это будущее, наверное, дискретно, там должны быть огромные провалы времени, никакими авторами не заполненные. субстантивир. то же, что будущность Новая книга  это не только твоя жизнь, пока ты её пишешь, и не только опыт предыдущей жизни, входящей в неё, но и  твоя судьба, твоё будущее. Нашему флоту предстоит большое будущее. субстантивир., лингв. то же, что будущее время

Übersetzungen будущее Übersetzung

Wie übersetze ich будущее aus Russisch?

Synonyme будущее Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu будущее?

Sätze будущее Beispielsätze

Wie benutze ich будущее in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Прошлое можно только знать, но не изменять. Будущее можно только изменять, но не знать.
Die Vergangenheit kann man nur kennen, nicht ändern. Die Zukunft kann man nur ändern, nicht kennen.
Будущее человечества неопределённо, так как зависит от него.
Die Zukunft des Menschentums bleibt unbestimmt, da sie von ihm abhängt.
Проблема с нашим временем в том, что будущее уже не такое, как раньше.
Das Problem unserer Zeit ist, dass die Zukunft nicht mehr das ist, was sie einmal war.
За твоё будущее!
Auf deine Zukunft!
У тебя блестящее будущее.
Du hast eine glänzende Zukunft.
Будущее раньше тоже было лучше.
Die Zukunft war früher auch besser.
Будущее покажет.
Die Zukunft wird es zeigen.
Будущее нуждается в прошлом.
Zukunft braucht Vergangenheit.
Расскажите мне о ваших планах на будущее.
Erzählen Sie mir von Ihren Zukunftsplänen.
Будущее зависит от нас и нашего поколения.
Die Zukunft hängt von uns und von unserer Generation ab.
Будущее не происходит случайно. Мы сами своими действиями создаём будущее.
Die Zukunft ereignet sich nicht zufällig. Wir selbst gestalten sie durch unser Handeln.
Будущее не происходит случайно. Мы сами своими действиями создаём будущее.
Die Zukunft ereignet sich nicht zufällig. Wir selbst gestalten sie durch unser Handeln.
Вы никогда не можете планировать будущее, оставаясь в прошлом.
Du kannst die Zukunft nicht aus der Vergangenheit heraus planen.
Только тот, кто верит в будущее, верит в настоящее.
Nur wer an die Zukunft glaubt, glaubt an die Gegenwart.

Filmuntertitel

В ваших руках будущее Фридонии.
Freedonias Zukunft liegt auf Ihren Schultern.
Давай выпьем за наше будущее.
Trinken wir auf die Zukunft.
Это будеттебе уроком на будущее.
Sie sollen dir eine Lektion und Leitstern sein.
Но, милая, если ты. не побоишься рассказать о своем прошлом, нам не придется бояться за наше будущее.
Wir werden sorglos sein, wenn du deine Vergangenheit höchstbietend verkaufst.
Потому я и верю в будущее своей страны.
Deshalb glaube ich an die Zukunft meines Landes.
Ты умудрился опоздать даже сейчас, когда решается твое будущее. Опоздал минут на пять.
Wenn es um deine Besserung geht, bist du wieder 5 Minuten zu spät dran.
Славный мир, который даст всем возможность работать, даст будущее для молодежи и покой для стариков.
Eine gute Welt, die allen Arbeit gibt. Den Jungen Zukunft, den Alten Sicherheit.
Хотите, предскажу будущее? Вы. - Ну, давай.
Sie werden im Gefängnis Besen herstellen.
Утром у меня была должность, было будущее. А теперь.
Heute Morgen hatte ich noch eine Position, eine Zukunft.
Я устрою твое будущее.
Ich kümmere mich um deine Zukunft.
Ты не знаешь, с какой стороны твое будущее намазано маслом. Вера.
Du weißI nicht, was für deine Zukunfl das Beste isl.
Господа, будущее морского флота Соединенных Штатов в ваших руках.
Die Zukunft der U.S. Handelsmarine liegt in lhren Händen.
Прошлого у меня нет, только будущее, и мне это нравится.
Keine Vergangenheit, nur eine Zukunft.
Она мне сказала, что родилась в тот вечер, когда мы встретились. У нас троих нет прошлого, - только будущее.
Wir drei haben keine Vergangenheit, nur eine Zukunft.

Nachrichten und Publizistik

Тогда они не только смогут накормить свои семьи, но и начать получать рыночную прибыль и откладывать деньги на будущее.
Diese Bauern können dann nicht nur ihre Familien ernähren, sondern auch ein Markteinkommen erzielen und für die Zukunft sparen.
Слишком больно поверить в то, что человечество сможет уничтожить миллионы других видов и подвергнуть опасности наше собственное будущее в приступе рассеянности.
Es ist zu schmerzhaft, zu glauben, dass die Menschheit - in einem Anfall von Geistesabwesenheit - Millionen von anderen Spezies zerstören und unsere eigene Zukunft aufs Spiel setzen würde.
Ученым краем глаза удалось заглянуть в возможное будущее.
Sie haben einen flüchtigen Blick auf das geworfen, was die Zukunft bringen könnte.
Прогноз погоды также нельзя сделать на далекое будущее, но, по крайней мере, у синоптиков есть точные математические модели.
Auch die Meteorologen können keine weit in die Zukunft reichenden Prognosen erstellen, doch verfügen sie zumindest über präzise mathematische Modelle.
Вместе правительства, гражданское общество, международные организации и частный сектор могут повысить доступность и качество финансирования развития и сформировать лучшее будущее для всех.
Gemeinsam können Staaten, Zivilgesellschaft, internationale Organisationen und der private Sektor die Verfügbarkeit und Qualität der Entwicklungsfinanzierung verbessern und eine bessere Zukunft für alle gestalten.
Но этот оптимистический прогноз переоценивает перспективы женьминьби и иллюстрирует опасность линейной экстраполяции прошлого в будущее.
Doch diese optimistische Bewertung überschätzt die Aussichten des Renminbi und illustriert die Gefahr einer linearen Fortschreibung der Vergangenheit in die Zukunft.
Сребреница является моральным пятном на ООН и спонсируемых ей силах, и из этого необходимо извлечь урок на будущее.
Srebrenica ist ein moralischer Schandfleck der UNO und der von ihr entsandten Truppen. Daraus sollten Lektionen für die Zukunft gezogen werden.
В то же время, в последнем отчёте Комиссии по выполнению Турцией условий вступления отмечается, что политические реформы замедлились, что ещё больше ставит под вопрос будущее членство страны в ЕС.
Gleichzeitig wird im jüngsten Fortschrittsbericht der Kommission festgestellt, dass sich der politische Reformprozess verlangsamt habe, wodurch eine zukünftige EU-Mitgliedschaft des Landes weiter in Frage gestellt bleibt.
Будучи не в состоянии предложить убедительный план относительно ядерного разоружения, США, Россия и остальные ядерные державы продвигают, посредством своего бездействия, будущее, в котором будет неизбежно использовано ядерное оружие.
Da es den USA, Russland und den anderen Atommächten nicht gelingt, einen überzeugenden Plan für die atomare Abrüstung vorzulegen, begünstigen sie durch ihre Untätigkeit eine Zukunft, in der Atomwaffen unweigerlich eingesetzt werden.
Наше глобальное будущее зависит от примирения этих отдельных дарований и универсальных прав в частных случаях.
Unsere globale Zukunft hängt davon ab, dass wir diese individuellen Talente und universelle Rechte zusammenbringen, um den Zielen zu dienen, die wir alle anstreben.
Однако это было бы катастрофической ошибкой, последствия которой распространятся не только на ближайшее будущее, но и на будущее следующих поколений.
Doch wäre dies ein verheerender Fehler mit unmittelbaren sowie mehrere Generationen umspannenden Folgen.
Однако это было бы катастрофической ошибкой, последствия которой распространятся не только на ближайшее будущее, но и на будущее следующих поколений.
Doch wäre dies ein verheerender Fehler mit unmittelbaren sowie mehrere Generationen umspannenden Folgen.
Слепое закачивание средств в устаревшую промышленность и самоисчерпавшиеся экономические модели будет означать, что мы выбросим деньги на ветер и в то же время подвергнем риску будущее наших детей.
Die Milliarden der aktuellen Rettungspakete blind in alte Industrien und erschöpfte Wirtschaftsmodelle zu pumpen, würde bedeuten, gutes Geld schlechtem hinterherzuwerfen, während wir die Zukunft unserer Kinder verpfänden.
Результатом всего этого едва ли будет долговременное снижение силы и богатства США, поскольку американцы больше не инвестируют коллективно в свое общее будущее.
Das Ergebnis dieser Entwicklungen wird wahrscheinlich ein langfristiger Rückgang der Macht und des Wohlstands der USA sein, da die Amerikaner nicht mehr kollektiv in ihre gemeinsame Zukunft investieren.

Suchen Sie vielleicht...?