Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB побеспокоить IMPERFEKTIVES VERB беспокоить
B1

беспокоить Russisch

Bedeutung беспокоить Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch беспокоить?

беспокоить

кого нарушать покой; доставлять хлопоты Никогда не беспокой другого тем, что ты можешь сам сделать. И Якова Петровича что-то беспокоит во сне.  Пусть и сидят в девках.  И что за беда?  Старые девки все злы делаются.  Это только те, которым очень хотелось замуж и их темперамент беспокоит.  Иван Антонович, у меня к вам большая, большая просьба…  Денег?  Право, совестно вас беспокоить. Да мне немного, рублей с десяток. причинять физическую боль, вызывать неприятные ощущения  Раны меня беспокоили в ненастье, да и надоела мне фронтовая служба… Головная боль беспокоила больных в среднем 10,1 дня (от 1 до 30 дней), максимальная интенсивность головной боли отмечалась на 7-8-е сутки заболевания. чем внушать тревогу, волновать Присутствие же старухи, несмотря на её глухоту, беспокоило меня. внушать беспокойство

Übersetzungen беспокоить Übersetzung

Wie übersetze ich беспокоить aus Russisch?

Synonyme беспокоить Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu беспокоить?

Sätze беспокоить Beispielsätze

Wie benutze ich беспокоить in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Тогда я поразгадываю судоку, вместо того чтобы беспокоить тебя.
Ich werde also Sudoku spielen, anstatt dich weiter zu stören.
Прошу меня не беспокоить.
Ich möchte nicht gestört werden.
Я не буду вас беспокоить.
Ich werde euch nicht stören.
Не беспокоить.
Nicht stören!
Я не хочу вас беспокоить.
Ich will Sie nicht stören.
Я не хочу вас беспокоить.
Ich will euch nicht stören.

Filmuntertitel

Мадам Грушинская просила не беспокоить.
Mme. Grusinskaya möchte nicht gestört werden.
Вы не можете так просто ходить и беспокоить моих постояльцев.
Sie können nicht meine Gäste stören.
Она спит. Не нужно её беспокоить.
Sie schläft und darf nicht gestört werden.
Нельзя беспокоить.
Sie dürfen ihn nicht stören.
Значит, нельзя беспокоить? - Нет. А ну!
Ich darf nicht hinein, er darf nicht gestört werden.
Нет, прошу нас не беспокоить.
Nein, keine Störung bitte.
Не хочу вас беспокоить, но сам я не справлюсь. Вы славный малый, но.
Wirklich, will Sie nicht ärgern, aber ich schaffe es nicht.
Ты спала, я не хотел тебя беспокоить.
Du hast so fest geschlafen.
Сожалею, что вынужден вас беспокоить, мисс Кингсмил.
Tut mir leid, Sie zu stören, Mrs. Kingsmill.
Не хочу вас беспокоить, но прошло много времени.
Ich möchte nicht drängen, aber dauert es noch lange?
Мистер Спенсер. Мистер Спенсер. Я не хотела вас беспокоить, но подумала, что вы захотите знать.
Mr. Spencer, ich will Sie nicht stören, aber gerade haben zwei Herren nach Ihnen gefragt.
Может, мне следовало их пустить, но вы сказали вас не беспокоить.
Sie wollten ja nicht gestört werden.
Вы не возражаете, если я ее сфотографирую, раз уж мы здесь? - Не хочу беспокоить вашего дядю.
Ein schönes Zimmer, darf ich es fotografieren?
Можно получить для него полис, но его не беспокоить?
Könnte ich nicht für ihn eine Unfallversicherung abschließen?

Nachrichten und Publizistik

Насколько же больше, в таком случае, должна беспокоить такая концентрация владения СМИ в странах с недавно установившейся демократией, а также в развивающихся странах, где обычно отсутствуют средства защиты гражданского общества?
Um wie viel beunruhigender ist ein derart konzentrierter Medienbesitz in den neuen Demokratien und in Entwickelländern, wo eine Überprüfung durch die Zivilgesellschaft meist fehlt?
Нас больше должен беспокоить вопрос, действительно ли миру нужен новый киноконцертный зал, когда в нем 25000 доведенных до нищеты детей умирают бессмысленной смертью каждый день.
Vielmehr sollten wir uns die Frage stellen, ob die Welt, in der jeden Tag 25.000 arme Kinder sinnlos sterben, wirklich noch ein weiteres Konzerthaus braucht.
Но за последние десять лет или около того, нас стало беспокоить нечто другое: быстрый мировой экономический рост.
Doch haben wir ungefähr in den letzten zehn Jahren angefangen, uns um etwas anderes zu sorgen: das rapide Welt wirtschafts wachstum.
Популярные образы прошлых бедствий являются частью нашего фольклора, часто скрытого в тусклом пространстве нашей памяти, но вновь возникающего для того, чтобы время от времени нас беспокоить.
Bilder vergangener Katastrophen sind also Teil unserer Folklore. Obwohl meist in den dunklen Tiefen unseres Gedächtnisses verschüttet, kommen sie von Zeit zu Zeit hoch und bereiten uns Sorgen.
Однако высокая и затянувшаяся безработица продолжает беспокоить многих менее квалифицированных рабочих.
Viele weniger qualifizierte Arbeitnehmer dagegen leiden unter der anhaltend hohen Arbeitslosigkeit.
Мир продолжает беспокоить ядерная активность в Северной Корее и Иране, и усилия, направленные на решение этих проблем мирными средствами, пользуются широкой поддержкой.
Die Welt ist nach wie vor in Sorge wegen der nuklearen Aktivitäten in Nordkorea und im Iran, und es gibt breite Unterstützung für Bemühungen, mit friedlichen Mitteln auf diese Sorgen einzugehen.

Suchen Sie vielleicht...?