Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

безработица Russisch

Bedeutung безработица Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch безработица?

безработица

социально-экономическое явление, при котором часть трудоспособного населения не может найти работу (вследствие отсутствия рабочих мест, несоответствия квалификации и т. п.) Друцул, несмотря на безработицу, жил безбедно, благо деньжата у него пока еще водились. состояние безработного; невозможность найти работу, отсутствие работы при наличии нужды в ней

Übersetzungen безработица Übersetzung

Wie übersetze ich безработица aus Russisch?

безработица Russisch » Deutsch

Arbeitslosigkeit Erwerbslosigkeit Kurzarbeit Arbeitlosigkeit

Synonyme безработица Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu безработица?

безработица Russisch » Russisch

незанятость

Sätze безработица Beispielsätze

Wie benutze ich безработица in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Безработица.
Arbeitslosigkeit.
Давайте посмотрим, какие проблемы его порождают, безработица, нищета, очереди за билетами в театр.
Das würde so viele Probleme lösen. Arbeitslosigkeit, Armut, Schlange stehen für Theaterkarten.
Есть безработица.
Ihr werdet arbeitslos sein.
Повсюду сплошная безработица. Но я пришел сегодня к вам, чтобы дать работу каждому.
Ich kam hierher, um euch einen Job anzubieten.
К тому же, есть вещи более страшные:.войны, голод, безработица.
Schluß damit, es gibt Schlimmeres wie Krieg, Hunger, Arbeitslosigkeit.
Возникшая в результате этого массовая безработица и миграция превратили большие районы городов в трущобы,..
Die rigorose Wirtschaftspolitik rief Scharen von Arbeitslosen hervor. Die Slumbildung durch Landflucht war der Nährboden für Kriminalität.
Безработица, массовые демонстрации, инфляция, попытки переворота, банкротство банков.
Arbeitslosigkeit, Massenstreiks, Inflation, Putschversuche, Bankkonkurse.
Ничего не помогает. Безработица на самом высоком историческом уровне.
Nichts funkionier, es gibt so viele Arbeitslose wie noch nie.
О чем? Голод, болезни, безработица.
Hungersnöte, Krankheiten oder Landstreicher.
Безработица?
Arbeitslos?
И эта штука, безработица, великолепна, потому что мы реализовали великие планы.
Das mit der Arbeitslosigkeit ist toll, weil wir wirklich große Pläne haben.
Безработица идёт на убыль.
Arbeitslosenhilfe hört irgendwann auf.
Может, вы не заметили, но сейчас безработица.
Es herrscht gerade Rezession.
Преступность, безработица, война?
Attentate? Krieg? Arbeitslosigkeit?

Nachrichten und Publizistik

Несмотря на восстановление цен на активы во многих странах и замедление негативных процессов, безработица остается высокой и все еще продолжает расти.
Trotz einer Erholung der Preise von Vermögenswerten in vielen Ländern und der Verlangsamung des negativen Wachstums ist die Arbeitslosigkeit hoch und steigt weiter.
Безработица и страх, что она будет распространяться, ведут к снижению заработной платы, доходов и потребления, и тем самым ведут к снижению совокупного спроса.
Die Arbeitslosigkeit und die Angst, dass diese sich ausbreitet, führen zu einer Verringerung von Löhnen, Einkommen und Konsum - und daher der Gesamtnachfrage.
Высокие процентные ставки для уменьшения строительного бума даже в ретроспективе выглядят плохим советом, если ценой этого будет массовая безработица.
Höhere Zinsen zur Beschränkung des Booms auf dem Häusermarkt erschienen ihm selbst im Rückblick wenig ratsam, wenn der Preis dafür eine Massenarbeitslosigkeit sei.
Произойдет обвал глобальных товарных цен, и цены на многие товары и услуги перестанут расти так быстро, так как будет увеличиваться безработица и избыточные производственные мощности.
Die weltweiten Rohstoffpreise werden einbrechen, und die Preise für viele Waren und Dienstleistungen werden angesichts wachsender Arbeitslosigkeit und Überkapazitäten weniger schnell steigen.
Данные из США - растущая безработица, падение в потреблении домашних хозяйств, все еще снижающееся промышленное производство и слабый рынок жилья - предполагают, что рецессия в США еще не закончилась.
Die Daten aus den USA - steigende Arbeitslosigkeit, fallender Eigenverbrauch der Haushalte, eine weiterhin sinkende Industrieproduktion und ein schwacher Immobilienmarkt - legen nahe, dass Amerikas Rezession noch nicht vorüber ist.
Безработица зашкаливала, а строгая экономия - вместо восстановления финансового баланса - просто усиливала экономический спад.
Die Arbeitslosigkeit schoss steil in die Höhe, und die eingeleitete Sparpolitik verschärfte nur den wirtschaftlichen Abschwung, statt den Haushalt wieder ins Gleichgewicht zu bringen.
Предполагалось, что если инфляция будет продолжаться, то реальный обменный курс доллара в стране будет расти, спрос на статьи ее экспорта будет падать, безработица будет расти, и это смягчит давление роста заработной платы и цен.
Die Inflation nicht zu stoppen, hätte bedeutet, dass der eigentliche Wechselkurs des Landes steigt, die Nachfrage nach seinen Exportgütern fällt und die Arbeitslosigkeit wächst, was wiederum den Lohn- und Preisdruck dämpfen würde.
Аргентинская система определения обменного курса выжила, но страна заплатила за это дорогую цену - выросла безработица, достигшая уровня, выражаемого двузначными цифрами.
Argentiniens Wechselkurssystem überlebte, aber zu einem hohen Preis: dem Einsetzen von zweistelligen Arbeitslosenraten.
Безработица находится на спаде цикла, а экономика кажется более устойчивой, чем когда-либо в современной истории.
Die Arbeitslosigkeit befindet sich in einem zyklischen Tief, und die Konjunktur scheint weniger schwankungsanfällig als zu jedem anderen Zeitpunkt in der modernen Geschichte.
Безработица в США очень высока, в то время как финансовая и денежно-кредитная политика стали напряжены до предела.
Die Arbeitslosigkeit in den USA ist hoch, während die Fiskal- und Geldpolitik bis an ihre Grenzen ausgereizt wurde.
В то время, когда безработица во многих странах растет, нам нужны новые рабочие места.
In Zeiten, da die Arbeitslosigkeit in vielen Ländern ansteigt, brauchen wir neue Arbeitsplätze.
В то же время, остальная Европа экспортировала бы больше, ВВП бы увеличился, а безработица бы снизилась.
Gleichzeitig würde der Rest Europas mehr exportieren, das BIP würde steigen und die Arbeitslosigkeit fallen.
Особенно в Великобритании и Франции, безработица и предполагаемое отсутствие контроля над границами сыграли большую роль в развитии недовольства с ЕС.
Insbesondere in Großbritannien und Frankreich haben Arbeitslosigkeit und ein empfundener Mangel an Kontrolle über die eigenen Grenzen eine große Rolle dabei gespielt, die Unzufriedenheit mit der EU fördern.
Но эти факты не считают важными, когда заработная плата находится в стагнации (в Великобритании) или безработица продолжает расти (во Франции).
Aber derartige Fakten zählen nicht, wenn die Löhne stagnieren (wie in Großbritannien) oder die Arbeitslosigkeit immer weiter steigt (wie in Frankreich).

Suchen Sie vielleicht...?