Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B1

атмосфера Russisch

Bedeutung атмосфера Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch атмосфера?

атмосфера

газовая оболочка планеты перен. дух, обстановка внесистемная единица измерения давления

Übersetzungen атмосфера Übersetzung

Wie übersetze ich атмосфера aus Russisch?

Synonyme атмосфера Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu атмосфера?

Sätze атмосфера Beispielsätze

Wie benutze ich атмосфера in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

В комнате царила атмосфера сдержанности; никто не отваживался сказать королю, насколько глупым было его решение.
Im Raum war eine zurückhaltende Stimmung; niemand wagte, dem König zu sagen, wie unklug seine Entscheidung war.
Царила благодушная атмосфера.
Die Atmosphäre war freundlich.
Атмосфера Урана состоит из водорода, гелия и метана.
Die Atmosphäre des Uranus besteht aus Wasserstoff, Helium und Methan.
У Меркурия очень тонкая атмосфера.
Der Merkur hat eine sehr dünne Atmospäre.
У Марса очень разреженная атмосфера.
Der Mars hat eine sehr dünne Atmosphäre.
Атмосфера защищает нас от метеоров.
Die Atmosphäre schützt uns vor Meteoren.
Мне нравится атмосфера в этом ресторане.
Ich mag die Atmosphäre in diesem Restaurant.

Filmuntertitel

Просто вы чувствуете, что для большего удовольствия. вам необходима атмосфера романтики.
Man meint, sich in romantische Stimmung bringen zu müssen, damit die Erheiterung steigt.
Это история о холодном Севере, когда атмосфера там была настолько накалена, что временами становилось слишком жарко. Город Ном, 1900 год.
Dies ist eine Geschichte aus dem eiskalten Norden, aus einer Zeit, als er nicht nur nicht eiskalt war, sondern sogar nahe daran war, ein heißer Tipp zu werden.
Я не дразнил его. Мне просто не нравится натянутая атмосфера.
Das wollte ich nicht, aber ich hasse diese spießige Atmosphäre.
Здешняя атмосфера меня всегда интересовала.
Ich mag die Atmosphäre.
Может быть, так влияет атмосфера?
Es liegt vielleicht in der Luft.
Спасибо. Атмосфера вполне в духе Макбета.
Die Atmosphäre erinnert stark an Macbeth.
Атмосфера Венеры такова, что человек не может дышать ею долго, даже если будет использовать надёжные, как мы думали, устройства для дыхания.
In der Atmosphäre der Venus können Menschen nicht lange atmen und leben, auch nicht mit dem, was wir für absolut sichere Atemausrüstung hielten.
Наши учёные считают, что атмосфера Земли нарушила его метаболизм. Чем больше оно дышит, тем больше ткани производит и тем сильнее растёт.
Je mehr es atmet, desto mehr Gewebe wird aufgebaut und desto größer wird es.
Предположим, что внутри Циклопа существует какая-то атмосфера.
Nehmen wir mal an, im Inneren des Zyklopen würde eine Art Atmosphäre existieren.
Но теперь я знал, что гармоничная атмосфера, которой я так завидовал, была фарсом.
Aber ich wusste, dass diese harmonische Atmosphäre, die ich beneidete, falsch war.
Эта атмосфера, этот губительный пейзаж, этот жестокий климат, это постоянное напряжение во всем.
Ich sagte, Sizilianer, ich hätte sagen müssen, Sizilien.
Здесь есть своя атмосфера.
Hat irgendwie Atmosphäre.
Ведь мы знаем, что неба нет, а есть атмосФера одна.
Aber wir wissen, dass es nur Atmosphäre gibt.
Кислородная атмосфера.
Sauerstoffhaltige Atmosphäre.

Nachrichten und Publizistik

Атмосфера страха усложнила жизнь для всех, кто выглядит или ведет себя подозрительно, особенно для мусульман.
Ein Klima der Angst macht allen das Leben schwer, die verdächtig aussehen oder handeln, besonders Muslimen.
Не удивительно, что атмосфера на Всемирном экономическом форуме в этом году была мрачной.
Es überrascht nicht, dass die Atmosphäre beim diesjährigen Weltwirtschaftsforum düster war.
Это атмосфера, в которой еще нездоровые балансовые отчеты находятся под еще большим давлением, а здоровые инвесторы отказываются проявлять интерес.
Ein solches Umfeld führt dazu, dass strapazierte Bilanzen noch stärker unter Druck geraten und gesunde Investoren ihre Mithilfe verweigern.
В то же самое время, атмосфера среди палестинцев и их отношение к Израилю должны быть улучшены, чтобы создать политическую среду, поддерживающую переговоры.
Gleichzeitig muss auch die Atmosphäre unter den Palästinensern und deren Haltung gegenüber Israel positiver gestaltet werden, um ein politisches Klima zu schaffen, das den Verhandlungen förderlich ist.
Атмосфера насилия ощущается и в другом.
Die Atmosphäre der Gewalt ist auch in anderer Weise spürbar.
Реальная жизнь Китая с точки зрения провинции выглядит совсем иначе, чем возвышенная атмосфера в Пекине или Шанхае.
Die Lebenswirklichkeit im heutigen China sieht aus der Perspektive einer Provinz, weit ab von der berauschenden Atmosphäre in Peking oder Shanghai, ganz anders aus.
Несмотря на мирные парламентские выборы 30 июня текущего года, с тех пор в стране сохраняется напряженная атмосфера.
Zwar wurden am 30. Juni friedliche Parlamentswahlen abgehalten, doch ist die Atmosphäre seitdem gespannt.
Даже в Токио атмосфера нормальности вводит в заблуждение.
Sogar in Tokio ist die Atmosphäre der Normalität trügerisch.
Можно задаться вопросом, способна ли сегодняшняя высоко-конкурентная, финансирово-голодная научная атмосфера, в которой публикации и цитаты стали основным критерием успеха, найти место для подобных ошибок.
Man könnte sich fragen, ob das heutige, hochgradig umkämpfte und unterfinanzierte wissenschaftliche Umfeld, in dem Veröffentlichungen und Zitate zu einem Hauptkriterium für Erfolg geworden sind, überhaupt Platz für solche Fehler hat.
Атмосфера, окружающая Игры в Сочи отражает многие из худших черт России.
In der Atmosphäre rund um die Spiele in Sotschi spiegeln sich viele der schlechtesten russischen Merkmale wider.
Атмосфера в газете заметно омрачилась после того, как один за другим ведущие члены редакционной коллегии были отстранены от работы.
Die Atmosphäre in den Redaktionen wurde zusehends unangenehmer, als ein Chefredakteur nach dem anderen seinen Job verlor.
Атмосфера не могла быть более спокойной: бывший королевский замок в холмистой местности области Таунус около Франкфурта, где государственные деятели и политики проводили ежегодную встречу по вопросам Ближнего Востока.
Die Atmosphäre hätte nicht friedlicher sein können: Ein ehemaliges königliches Schloss in den sanften Hügeln des Taunus gelegen, in dem Staatsmänner und Politiker zu einem jährlich stattfindenden Treffen über den Nahen Osten zusammenkamen.
Возможно, понадобится атмосфера более тесного сотрудничества.
Doch eine kooperativere Atmosphäre könnte durchaus erforderlich sein.
Атмосфера, без сомнения, была благоприятной.
Die Umstände waren jedenfalls günstig.

Suchen Sie vielleicht...?