Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

абсолютно Russisch

Bedeutung абсолютно Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch абсолютно?

абсолютно

совершенно, совсем, полностью Итог века печален: «Создаются по сути дела два абсолютно, коренным образом отличающихся друг от друга типа общепита. …» «Конкорд» считался абсолютно безопасным самолетом (на трансатлантических линиях эксплуатировались 13 самолетов этого типа), теперь же специалисты говорят, что на его репутации поставлен крест.

Übersetzungen абсолютно Übersetzung

Wie übersetze ich абсолютно aus Russisch?

абсолютно Russisch » Deutsch

absolut durchaus theoretisch überdeutlich vollständig unbedingt

Synonyme абсолютно Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu абсолютно?

Sätze абсолютно Beispielsätze

Wie benutze ich абсолютно in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Вы абсолютно правы.
Sie haben vollkommen recht.
Ты абсолютно прав!
Du hast völlig recht.
Ты абсолютно прав.
Du hast ganz recht.
Ты абсолютно права.
Du hast ganz recht.
В самом деле, ты абсолютно прав.
In der Tat, du hast vollkommen Recht.
Вы абсолютно правы.
Sie haben absolut recht.
Это абсолютно новый опыт для меня.
Dies ist eine völlig neue Erfahrung für mich.
Абсолютно верно.
Das ist absolut richtig.
Сказать по правде, я абсолютно забыл.
Um ehrlich zu sein, ich habe es total vergessen.
Сказать по правде, я абсолютно забыла.
Um ehrlich zu sein, ich habe es total vergessen.
Я абсолютно уверен!
Ich bin ganz sicher!
Несмотря на все его богатства, он абсолютно несчастен.
Trotz all seiner Reichtümer ist er überhaupt nicht glücklich.
Это абсолютно невозможно.
Das ist absolut unmöglich.
С гордостью могу сказать, что я к этому не имею абсолютно никакого отношения.
Ich kann mit Stolz sagen, dass ich damit absolut nichts zu tun habe.

Filmuntertitel

Твои чувства абсолютно нормальны.
Alles, was du empfindest, ist normal.
Хотел бы я помочь вам, но абсолютно ничего не знаю.
Ich würde lhnen gerne helfen, Bruder. Aber ich weiß von nichts.
Влюблена? Я ни в кого не влюблена и абсолютно счастлива.
Ich bin in niemanden verliebt und völlig glücklich.
У тебя абсолютно колоссальное эго.
Ihr Ego ist absolut kolossal.
Я абсолютно уверен, что у Вас замечательный муж.
Ich finde Ihren Gatten absolut wunderbar.
Они абсолютно уверены, что это ещё одна жертва Винанта.
Sie nehmen es als gegeben hin, dass das ein weiteres Opfer von Wynant ist.
Абсолютно верно.
Keineswegs.
Вы абсолютно правы.
Wie Recht Sie haben.
Абсолютно невинно для нее, меня и всех остальных на корабле.
Völlig harmlos für mich, sie und alle auf dem Schiff.
Здесь абсолютно ничего не происходит.
Hier passiert nie etwas Außergewöhnliches.
Да, любимая, ты абсолютно права.
Ja, Liebes, du hast ja Recht.
Абсолютно. Я знаю здесь все места.
Ich kenne jedes Lokal der Stadt.
Абсолютно. Старший официант тоже моя бывшая родня.
Der Kellner war mal mein Schwager.
Я абсолютно спокоен на её счёт.
Ich mache mir keine Sorgen.

Nachrichten und Publizistik

Политические причины включения женьминьби в СПЗ абсолютно ясны.
Die politischen Gründe für die Aufnahme des Renminbi in den SDR-Korb sind völlig klar.
Это абсолютно необходимые составляющие успешности демократических преобразований, но они требуют длительного развития институциональных возможностей.
Diese sind für demokratischen Erfolg absolut notwendig, benötigen aber eine längerfristige Entwicklung institutioneller Kapazitäten.
В первую очередь, мир должен серьезно задуматься над таким абсолютно неприемлемым явлением, каким является насилие со стороны государства, направленное на принуждение общества к подчинению установленным нормам и дисциплине.
Der erste Schritt ist die Aufforderung an die Welt, Staatsgewalt die auf Gleichschaltung und Disziplinierung aus ist, als ausgesprochen unpassend abzulehnen.
Пути Франции во внешней политике зачастую туманные, и их трудно разгадать, если не знать абсолютно четко, где, по мнению самой же Франции, лежат ее интересы.
Frankreichs außenpolitische Wege sind oft undurchsichtig und schwer zu entschlüsseln, es sei den, es liegt kristallklar zu Tage, wo Frankreich seine Interessen liegen sieht.
Если это поручительство будет принято и будет соблюдаться, то конфликты в регионе будут рассматриваться с абсолютно другой, более терпимой стороны, намечая исторический прорыв в сторону установления мира.
Wird dieses Versprechen gegeben und gehalten, werden Konflikte in der Region in einen völlig anderen, toleranteren Kontext gestellt, was einen historischen Durchbruch für den Frieden darstellen würde.
Это сомнительная логика, ведь столько похожих кризисов уже происходило с абсолютно разными системами других стран.
Angesichts der vielen ähnlichen Krisen, die im Laufe der Jahrhunderte unterschiedlichste Systeme heimgesucht haben, ist diese Logik fragwürdig.
Действительно, могу подтвердить из личного опыта, что спорить с ней означает разговаривать с человеком, абсолютно уверенным в фактах, которые, вероятно, существуют где-то в параллельной вселенной.
Tatsächlich kann ich aus eigener Erfahrung berichten, dass man bei Diskussionen mit ihr auf eine Persönlichkeit stößt, die von manchen Fakten absolut überzeugt ist, die irgendwo in einem Paralleluniversum existieren müssen.
Но нельзя сказать, что землетрясение в провинции Сычуань не имело абсолютно никакого отношения к политическому прогрессу Китая.
Trotzdem ist das Beben von Sichuan für den politischen Fortschritt in China nicht völlig ohne Belang.
В Европе кровопролитные войны прошлого столетия делают вооруженный конфликт абсолютно немыслимым в современных условиях.
In Europa haben die blutigen Kriege des vergangenen Jahrhunderts bewaffnete Auseinandersetzungen heute undenkbar gemacht.
МВФ абсолютно прав, когда каждый апрель напоминает министрам о риске экономического спада.
Der IWF hat völlig Recht, wenn er die Minister in jedem April an die bestehenden Risiken erinnert.
Как бывший посол в Организации Северо-Атлантического Договора (НАТО), я могу сказать, исходя из своего опыта, что такие мрачные прогнозы абсолютно не новы.
Als ehemaliger amerikanischer Botschafter bei der NATO kann ich aus Erfahrung sagen, dass derartig düstere Prognosen nicht neu sind.
Однако подобные планы ни в коем случае не являются абсолютно надежными - не в последнюю очередь из-за трудностей поиска скрытых ядерных хранилищ и реакторов, оснащенных средствами защиты.
Solche Pläne sind allerdings weit davon entfernt, narrensicher zu sein - nicht zuletzt aufgrund der Schwierigkeit, versteckte Nuklearmaterialien zu finden und Reaktoren zu schützen.
Сеньор Кавальо, вернувшийся в Министерство Финансов, чтобы спасти свое детище, абсолютно прав, утверждая, что бюджетные проблемы совсем не так страшны, как полагают многие люди.
SeZor Cavallo, der in das Finanzministerium zurückgekehrt ist, um sein Baby zu retten, hat recht, wenn er sagt, dass die Haushaltsprobleme nicht so fürchterlich sind, wie viele glauben.
Но это не самое главное. Самое главное заключается в том, что никто не может быть абсолютно уверен.
Das ist aber eigentlich nicht der Punkt: Der Punkt ist vielmehr, dass sich niemand sicher sein konnte.

Suchen Sie vielleicht...?