Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B1

upwards Englisch

Bedeutung upwards Bedeutung

Was beudeutet auf Englisch upwards?
In einfachem Englisch erklärt

upwards

moving or facing up The company's sales have been following an upwards trend for the last three years. Push the button beside the upwards arrow.

upwards

(= up, upwardly) spatially or metaphorically from a lower to a higher position look up! the music surged up the fragments flew upwards prices soared upwards upwardly mobile (= up, upward) to a later time they moved the meeting date up from childhood upward

Übersetzungen upwards Übersetzung

Wie übersetze ich upwards aus Englisch?

Synonyme upwards Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Englisch zu upwards?

Sätze upwards Beispielsätze

Wie benutze ich upwards in einem englischen Satz?

Einfache Sätze

The kite soared upwards with the swiftness of a bird.
Der Drachen flog schnell wie ein Vogel in die Luft.
The hedgehog's snout stretched upwards in curiosity.
Das Schnäuzchen des Igels war neugierig emporgereckt.

Filmuntertitel

Shining upwards.
Scheint hoch zu scheinen.
Their hands are extended to me but palms upwards, for favors. Even my own sons.
Sie strecken ihre Hände zu mir aus. aber nur, um Gefallen zu erheischen. selbst meine eigenen Söhne.
Beards pointing upwards!
Die Bärte höher!
He is pulling her upwards.
Er zieht Sie zu sich empor.
You're still growing upwards.
Du wächst noch in die Höhe.
First we rub gently downwards, and then upwards, and then downwards again.
Zuerst reiben wir vorsichtig nach unten, dann nach oben und dann wieder nach unten.
Upwards, between the seventh and eighth ribs.
Nach oben, zwischen die 7. und 8. Rippe.
Dropping her crook, she leapt towards the vision. which, ever receding and ever beckoning, urged her upwards. until she disappeared into the clouds.
Sie ließ ihren Stab fallen und hüpfte auf das Wesen zu, das jedoch winkend immer weiter zurückwich und sie aufwärts trieb, bis sie in den Wolken verschwand.
Up to there is for the public, and from here upwards it is strictly private.
Bis dahin darf die Öffentlichkeit, aber von hier an ist alles streng privat.
From here upwards now is forbidden!
Ab hier ist verboten! Privat!
Sebastian Fisher extends his arms backwards, takes hold of Thea's forearms and slowly lifts her upwards.
Sebastian Fisher fasst nach hinten. nimmt Thea am Vorderarm. und hebt sie langsam hoch.
There'll be upwards of about 125 men.
Es werden so mindestens 125 sein.
After lunch, naughty things dipped sharply Forcing giblets upwards with the nicky nacky noo.
Ungezogene Dinger sackten scharf ab und zwangen Gänseklein nach oben. mit dem Ene-Mene-Muh.
Take 'em upwards of days just to reprogram all that data, Colonel.
Die Neuprogrammierung aller Daten würde bestimmt einige Tage dauern, Colonel.

Nachrichten und Publizistik

Whereas some German companies persuaded workers to accept wage cuts to help weather the financial crisis, wages across the southern periphery have been marching steadily upwards, even as productivity has remained stagnant.
Während eine deutsche Unternehmen ihre Mitarbeiter überredeten, Lohn- und Gehaltssenkungen zu akzeptieren, um die Finanzkrise zu abzuwettern, sind die Löhne und Gehälter in den Peripheriestaaten im Süden trotz stagnierender Produktivität stetig gestiegen.
It is a lot easier to exit from a fixed exchange rate regime when the pressures on the currency are upwards.
Es ist um einiges leichter aus einem fixen Wechselkurssystem auszusteigen, wenn der Druck auf die Währung nach oben zeigt.
Income disparities will not be fundamentally altered until the market equilibrium wage inches upwards sufficiently to create labor demand at decent wage levels.
An den Einkommensunterschieden ändert sich nichts Grundlegendes, bis das Lohngleichgewicht am Markt sich langsam weit genug nach oben bewegt, um eine Nachfrage nach Arbeitskräften auf einem anständigem Lohnniveau zu erzeugen.
He could liberalize the exchange rate and let it float upwards, but he is not even doing that.
Er könnte den Wechselkurs freigeben und die Währung an Wert zulegen lassen, aber er macht nicht einmal das.
As for the practical responsibilities and the jurisdictions of the State, these can go into two directions: downwards or upwards.
Bezüglich der praktischen Verantwortlichkeiten und Zuständigkeiten des Staates kann dies in zwei Richtungen gehen: abwärts oder aufwärts.
Upwards applies to various regional, transnational or global communities or organizations.
Aufwärts betrifft es die verschiedenen regionalen, trans-nationalen oder globalen Gemeinschaften oder Organisationen.
As for the expulsion of 50 Russian diplomats from America recently, this, of course, it is too much, although the British used to expel upwards of 100.
Was die vor kurzem erfolgte Ausweisung von 50 russischen Diplomaten aus den USA anbelangt, so ist dies selbstverständlich zu viel des Guten, auch wenn die Briten einst knapp 100 Diplomaten ausgewiesen haben.
Likewise, where else but in South Korea can you find a Christian church whose registered membership runs upwards of 800,000, and where nearly 100,000 adherents attend each of the three Sunday services every week?
Und andererseits, wo außer in Südkorea findet man eine christliche Kirche mit über 800.000 Mietgliedern, von denen fast 100.000 jede Woche jeden der drei sonntäglichen Gottesdienste besuchen?
If and when that point is reached, a bit of ECB intervention can initiate the long march upwards.
Falls und wann dieser Punkt erreicht wird, kann ein wenig initiatives Eingreifen seitens der Europäischen Zentralbank auf dem langen Weg nach oben nur helfen.
Upwards to be seen far and wide, highlighting to everyone that which is worth looking up to.
Hinauf, um von ferne gesehen zu werden, jedem hervorzuheben, weswegen es sich lohnt, hinaufzuschauen.
Upwards, across the borders of ages.
Hinauf, über die Grenzen der Zeitalter hinaus.
To begin to address some of the world's deepest problems, we too must lift our eyes upwards as we bow our heads in humility.
Um damit zu beginnen, der Welt größte Probleme zur Sprache zu bringen, müssen auch wir unsere Augen aufwärts richten und unsere Köpfe in Demut beugen.
But now the eurozone seems incapable of escaping near-deflation, with little economic growth and prices barely moving upwards.
Nun jedoch scheint die Eurozone unfähig, sich aus seiner Quasideflation zu befreien: Es gibt wenig Wirtschaftswachstum, und die Preise steigen kaum.

Suchen Sie vielleicht...?