Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

reflektiert Deutsch

Übersetzungen reflektiert ins Englische

Wie sagt man reflektiert auf Englisch?

Sätze reflektiert ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich reflektiert nach Englisch?

Einfache Sätze

Ein Spiegel reflektiert Licht.
A mirror reflects light.
Wasser reflektiert Licht.
Water reflects light.
Meereseis reflektiert mehr Sonnenlicht als der dunklere Ozean.
Sea ice reflects more sunlight than does the darker ocean.
Schnee reflektiert ultraviolettes Licht.
Snow reflects ultraviolet light.

Filmuntertitel

Da es durch Licht ubertragen wird, kann es reflektiert werden.
If it has the property of light, then reflection is also possible.
Dieses kleine Licht scheint auf die Scheibe. und wird von den Spiegeln reflektiert.
This little light shines against the disk reflected by the mirrors. No!
Sie sehen im Spiegel die Wahrheit reflektiert.
You look into the mirror and see truth reflected.
Die Radarwellen werden nicht reflektiert sondern umfließen das Objekt.
No reflecting surface.
Sehen Sie mal, die Haut des Toten reflektiert das Licht.
You see the way the flesh reflects the light?
Ein Flugzeug. Sie gucken rauf, Ihr Gesicht reflektiert das Mondlicht und verrät uns.
A plane comes over, you look up, give away our position.
Hätte ich über diesen Gedanken Pascals vor Stunden reflektiert, stünde ich nun nicht hier vor Ihnen, denn ich muss Ihnen gestehen, dass ich Lampenfieber habe.
Had I recalled this a few hours ago, I wouldn't be here now. Frankly, I'm rather nervous.
Ah, so wird die Sonne reflektiert.
Ah, the sun. That's the mirror?
Eine konkave Fläche reflektiert ein Bild.
A concave surface reflecting an image into space.
Ist das die Terrasse, die das Licht reflektiert?
Where's the light from? The terrace?
Geht der Ton zu den Gebilden, wird er durch sie spiegelgleich reflektiert und kommt hier wieder an.
Now when that sound gets out to those mounds, it bounces right back here and winds up down there.
Ein Fernglas, das die Sonne reflektiert.
Binoculars in the sun.
Zweitens, wird das Format 11 X 11 umgeordnet, kann man daraus ein Quadrat mit Diagonalen machen, das das Gesamtbild des Projekts reflektiert und, mittels der Schnittpunkte der Diagonalen, auch das zentrale Bild des Projekts.
Second, if the format 11 X 11 is rearranged, it can be made to form a square complete with diagonals, thus echoing the total shape of the project and marking, by the intersection of the diagonals, the central image of the project.
Da befindet sich etwas im Inneren, aber die Scans werden reflektiert.
There's something inside, but all scans are reflected back.

Nachrichten und Publizistik

Diese Erhöhung reflektiert allerdings eher die öffentliche Wahrnehmung von angeblichen Verbrechenswellen und ungeschickte öffentliche und politische Reaktionen auf gelegentliche Schlagzeilen über Mörder, als die tatsächliche Kriminalitätsrate.
Much of that increase has more to do with public perceptions about supposed crime waves and ham-handed public and political responses to occasional headline-capturing murders, than any actual underlying crime rate.
Diese Bedenken wurden durch die Tatsache reflektiert, dass die Vereinigung der Kämpfenden Geistlichkeit, eine konservative Gruppe, sich außer Stande sah Ahmadinedschads Kandidatur zu unterstützen.
These concerns were reflected in the fact that the Society of Combatant Clergy, a conservative body, was unable to endorse Ahmadinejad's candidacy.
Ihre zunehmende Stärke reflektiert ein robustes wirtschaftliches Wachstum, das eher die Produktion für den Markt fördert als eine einfache Wiederverteilung von Ressourcen, und somit für eine neue Politik steht.
Their increasing strength is a reflection of robust economic growth, which promotes production for the market rather than sheer redistribution of resources, implying a new sort of politics.
Dieses Argument reflektiert den grundsätzlichen Konflikt zwischen der Universalität der Menschenrechte und der Besonderheit religiöser Standpunkte.
There is a built-in conflict between the universality of human rights and the particularity of religious perspectives.
Ich hatte geglaubt, dass die Leugnung einer saudischen Mittäterschaft bei den Angriffen unsere Verzweiflung darüber reflektiert, was an diesem dunklen Tag geschehen war.
I used to believe that denial of Saudi complicity in the attacks reflected our distress with what happened on that dark day.
Aber die daraus hervorgegangene Regierung hat die grundsätzlichen Anliegen der Bürger von Myanmar weitaus besser reflektiert als erwartet.
But the government that emerged has turned out to reflect fundamental concerns of Myanmar's citizens far better than was anticipated.
Ihr Verhalten reflektiert außerdem die implizierte Garantie einer staatlich gelenkten Wirtschaftspolitik, sowie die Selbstgefälligkeit von Unternehmen im chinesischen Staatsbesitz, auf die der Großteil der chinesischen Auslandsinvestitionen entfällt.
Their behavior also reflects the implied guarantee of official government mercantilism, as well as the complacency of China's state-owned enterprises, which account for most Chinese overseas investment.
Ein Straf-, Zivil- und Verwaltungsrecht, das Georgiens gegenwärtige demokratische und auf dem Markt basierende Realität reflektiert, ist an die Stelle der alten leninistischen Normen getreten, die eine offene Einladung für korrupte Praktiken waren.
Criminal, civil and administrative codes that reflect Georgia's contemporary democratic and market-based reality have replaced the old Leninist norms that were an open invitation to corrupt practices.
Dieses Muster reflektiert die eigene Besessenheit der Fed mit der Preisstabilität, die zu präventiven Zinserhöhungen zur Inflationsvermeidung ermutigt, gleichermaßen präventive Zinssenkungen zur Vermeidung von Arbeitslosigkeit jedoch behindert.
This pattern reflects the Fed's own obsession with price stability, which encourages preemptive interest-rate increases to head off inflation, but restrains equivalent preemptive reductions to head off unemployment.
Daher reflektiert die bloße Zahl die Verpflichtungen, die die Griechen untereinander eingegangen sind (größtenteils in Form von innerfamiliären Krediten) nur ungenügend.
As such, the debt burden woefully understates the obligations that Greeks have to each other (largely in the form of family obligations).
Es bedarf aber noch weiterer Dinge auf dem Gebiet der präventiven Sicherheit, aber es ist auch mehr nötig, damit diese Sicherheit die Werte der erweiterten Zivilgesellschaft Europas reflektiert.
But more needs doing in the field of preventive security, and to make that security reflect the values of Europe's wider civil society.
Die Suche nach einem gemeinsamen europäischen Stand in internationalen Angelegenheiten reflektiert Europas Erfahrungen in den Kriegen Jugoslawiens.
The search for a common European stance in international affairs reflects Europe's experience in Yugoslavia's wars.
Es reflektiert lediglich die rezessive (oder deflationäre) Kraft einer schwachen globalen Nachfrage, die über der Weltwirtschaft hängt.
It simply reflects the recessionary (or deflationary) force of weak global demand hanging over the world economy.
Natürlich reflektiert die Unentschlossenheit des Westens auch tiefer liegende strategische und diplomatische Faktoren.
Of course, Western vacillation reflects deeper strategic and diplomatic factors as well.

Suchen Sie vielleicht...?