Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

namely Englisch

Bedeutung namely Bedeutung

Was beudeutet auf Englisch namely?

namely

d.h. as follows

Übersetzungen namely Übersetzung

Wie übersetze ich namely aus Englisch?

Synonyme namely Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Englisch zu namely?

Sätze namely Beispielsätze

Wie benutze ich namely in einem englischen Satz?

Einfache Sätze

It was due a week ago, namely on April second.
Es war vor einer Woche fällig, nämlich am zweiten April.
It was due a week ago, namely on April second.
Er war vor einer Woche fällig, nämlich am zweiten April.
It was due a week ago, namely on April second.
Sie war vor einer Woche fällig, nämlich am zweiten April.

Filmuntertitel

But there are also confessions, which might very well be close to the truth, namely during the times when superstition ruled.
Aber es gibt auch Geständnisse, die sehr wohl der Wahrheit nahe sein könnten, und zwar zu der Zeit als Aberglaube herrschte.
I must decline your offer because I have other arrangements which make it impossible for me to accept it. Namely?
Ich kann es leider nicht annehmen, da ich andere Pläne habe.
Item - He wills that all such manors, lands and rents. which were descended unto him by way of inheritance, shall remain unto his heirs. namely, Eleanor, his wife, and Edmond, his lawful son.
Er wünscht, dass alle Landgüter, Länder und Pachten. die ihm vererbt worden waren, seinen Erben zukommen. also Eleanor, seine Frau. und Edmond, sein rechtmäßiger Sohn.
Namely, who or what is Gladys Glover?
Nämlich: Wer oder was ist Gladys Glover?
Namely?
Die wäre?
He is suffering from a type of mental illness which is known to psychiatrists, namely, paranoia.
Dieselben leiden an jener Form von Geistesgestörtheit, die, Irrenärzten wohlbekannt, mit dem Namen Paranoia bezeichnet wird.
Namely you.
Sprich, er gehört lhnen.
Namely, I cannot marry her anymore. No?
Ich kann sie nämlich gar nicht mehr heiraten.
Him feel again but will try only what is obvious, namely, that she is alive and well.
Wir werden nur erfahren, was bekannt ist: dass Sie quicklebendig sind.
It is namely. a position.
Es handelt sich nämlich um. eine Stellung.
I need namely even milk.
Ich brauche nämlich auch noch Milch.
The charge being that you did wilfully and maliciously attack a woman, namely the wife of your own captain, with intent to assault and murder her, for which the punishment is the same as that for a traitor.
Die Anklage lautet dass du vorsätzlich und böswillig eine Frau angegriffen hast. Und zwar die Frau deines eigenen Kapitäns, mit der Absicht, sie zu ermorden. Und für dieses Verbrechen hast du die Strafe eines Verräters verdient.
Namely, that your ears be slit!
Deshalb werden dir die Ohren aufgeschlitzt.
Namely, what is the motive of the kanamit people in offering such great gifts to the people of the earth?
Und zwar, was ist die Absicht des kanamitischen Volks, den Menschen der Erde solche großzügigen Geschenke zu machen?

Nachrichten und Publizistik

One productive avenue would be to follow up on one of the recommendations of the High Level Panel that was endorsed by Annan; namely, that all UN members go on record declaring that terrorism has no place in today's world.
So wäre es durchaus sinnvoll, einer der Empfehlungen des von Annan unterstützten High Level Panel Folge zu leisten, nämlich jener, wonach alle UNO-Mitgliedsstaaten offiziell erklären, dass der Terrorismus in der Welt von heute keinen Platz mehr hat.
Instead, they tend to anticipate the endgame, or at least one potential scenario, namely the unraveling of the entire crisis-containment structure.
Statt dessen nahmen sie das Endergebnis oder zumindest ein mögliches Szenario vorweg, nämlich die Auflösung der gesamten Krisenbewältigungsstruktur.
And the answer brings us back, full circle, to where we started, namely to US fiscal policy.
Und die Antwort bringt uns wieder zu unserem Ausgangspunkt zurück, nämlich zur US-amerikanischen Finanzpolitik.
But today, US withdrawal from the international system that it built has serious ramifications - namely, the kind of chaos and lawlessness exemplified by Russia's invasion of Ukraine.
Aber heute hat der Rückzug der USA aus dem von ihnen aufgebauten internationalen System ernsthafte Folgen - darunter die Art von Chaos und Gesetzlosigkeit, die am Beispiel der russischen Invasion in der Ukraine sichtbar wird.
Both bubbles have long since burst, and US households are now dealing with post-bubble financial devastation - namely, underwater assets, record-high debt, and profound shortages of savings.
Beide Blasen sind längst geplatzt, und die Haushalte müssen jetzt die daraus herrührenden finanziellen Verheerungen bewältigen: überbelastete Vermögenswerte, Rekordschulden und einen profunden Mangel an Ersparnissen.
But it is of a paramount importance that these kinds of change, namely, to incorporate real power into the structure of the UN, make more progress.
Von entscheidender Bedeutung wäre allerdings, dass diese Haltungsänderung, nämlich die Intention, den Strukturen der UNO mehr Macht zu verleihen, auch in der Praxis in mehr Fortschritte umgesetzt wird.
It also exposes the dark side of China's growing involvement in Africa, namely that its thirst for oil outweighs humanitarian considerations.
Sie hat außerdem die dunkle Seite des zunehmenden Engagements Chinas in Afrika aufgezeigt, nämlich, dass Chinas Durst nach Öl schwerer wiegt als humanitäre Gesichtspunkte.
No one in his right mind can assume that something never achieved before, namely destroying a small number of warheads in flight, will happen over night.
Niemand, der bei vollem Verstand ist, kann ernsthaft davon ausgehen, dass etwas, was bisher niemals gelungen ist - nämlich die Zerstörung einiger weniger Sprengköpfe mitten im Flug -, von heute auf morgen gelingen wird.
But recent developments in the Middle East suggest that there are grounds for concern in other volatile countries, namely Pakistan, North Korea, and Iran.
Aber die jüngsten Entwicklungen im Nahen Osten legen nahe, dass es in Bezug auf andere unsichere Ländern wie Pakistan, Nordkorea und den Iran Gründe zur Besorgnis gibt.
In unwinding QE, Bernanke must avoid another landmine, namely an unwelcome collapse in asset prices.
Zudem muss Bernanke, wenn er die QE rückgängig macht, eine weitere Tretmine vermeiden: den unerwünschten Zusammenbruch der Vermögenspreise.
But there is more to the issue - namely, whether screening ultimately fulfills its intended purpose of reducing breast-cancer mortality rates.
Aber eine weitere Frage ist, ob die Mammographie ihren Zweck, die Sterblichkeitsraten durch Brustkrebs zu senken, überhaupt erfüllt.
But it would at least head off one danger, namely the urge to accumulate even more reserves.
Aber er würde zumindest eine Gefahr abwenden, nämlich den Drang, immer mehr Währungsreserven anzuhäufen.
After all, such views undermine many other important principles - namely, those needed to create and sustain an inclusive, tolerant, and peaceful society.
Schließlich untergraben derartige Ansichten viele andere wichtige Prinzipien - nämlich jene, die notwendig sind, um eine tolerante, friedliche Gesellschaft ohne Ausgrenzung zu schaffen und zu erhalten.
None of this is to deny the dark side of the Chinese Internet explosion - namely, widespread censorship and constraints on individual freedom of expression.
All dies soll nicht die dunkle Seite der explosionsartigen Verbreitung des Internet in China bestreiten - nämlich weitverbreitete Zensur und Einschränkungen der individuellen Freiheit der Meinungsäußerung.

Suchen Sie vielleicht...?