Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

komisch Deutsch

Übersetzungen komisch ins Englische

Wie sagt man komisch auf Englisch?

Sätze komisch ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich komisch nach Englisch?

Einfache Sätze

Es mag komisch klingen, aber was sie sagte, stimmt.
It may sound strange, but what she said is true.
Es klingt zwar komisch, ist aber so.
It sounds strange, but it is true none the less.
Es schien komisch, aber er wusste keine Neuigkeiten.
Strange to say, he didn't know the news.
Sein Benehmen auf der Party war so komisch, dass ich nicht anders konnte als zu lachen.
His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing.
Es kommt mir komisch vor, dass sich zu dieser Tageszeit keiner auf der Straße blicken lässt.
I think it strange that there is no one on the street at this time of the day.
Dieser Joghurt schmeckt komisch.
This yogurt tastes strange.
Ist meine neue Frisur komisch?
Is my new hair style funny?
Wir finden es gar nicht komisch.
We are not amused.
Ihr Hut sah sehr komisch aus.
Her hat looked very funny.
Es ist komisch, dass uns niemand kennt.
It's strange that nobody knows us.
Woher weißt du, dass sie dich nicht nur komisch angeschaut haben, weil du ein drolliges Gesicht hast?
How do you know they're not just giving you a weird look because you have a funny face?
Es ist komisch, dass du nichts über ihre Hochzeit weißt.
It is strange that you know nothing about her wedding.
Kommt es dir komisch vor, dass sogar ich ein Mann bin?
Is it strange for you that even I'm a man?
Du bist komisch - ich mag dich.
You're weird - I like you.

Filmuntertitel

Das ist komisch.
Oh, this is weird.
Das fühlt sich so komisch an.
This is so weird to me. - What? What's so weird?
Wäre das nicht komisch?
That would be fun, wouldn't it?
Kommt Ihnen hier nicht irgendwas komisch vor?
Does something strike you funny about this picture?
So komisch auch wieder nicht.
It isn't as funny as all that.
Ist das nicht komisch?
Isn't it funny?
Komisch, ich habe nie gesehen, dass Anne sich so benimmt.
Strange, I've never seen Anne act that way before.
Komisch, dass ich nie daran dachte, ihr zu sagen, dass du eine Frau bist.
It's funny I never thought to tell her you were a girl, isn't it?
Komisch, ich bin gar nicht mehr müde.
Funny, I'm not even sleepy anymore.
Was ist daran so komisch?
Why is that so funny?
Komisch, jetzt wo ich da bin, weiß ich nicht, wie ich anfangen soll.
It's funny, now that I'm here, I don't know just how to go about it.
Komisch, bei der ersten Begegnung habe ich ihn für einen Arzt gehalten.
Funny. The first time I saw him, I thought he was a doctor.
Also, ich finde das nicht komisch.
Well, I don't see anything to laugh at.
Was gehst du so komisch?
What are you walking like that for?

Nachrichten und Publizistik

Die Plumpheit der Regierungskampagne wäre schon fast wieder komisch, wenn man damit nicht so viele Dominikaner haitianischer Herkunft der mit Staatenlosigkeit verbundenen Unsicherheit aussetzen würde.
The crudeness of the government's campaign would almost be comical if it was not condemning so many Dominicans of Haitian descent to the uncertainty of statelessness.
NEW HAVEN - Dem Abschuss einer nordkoreanischen Langstreckenrakete Mitte Dezember folgte eine Flut weltweiter Verurteilungen, die in ihrer Berechenbarkeit und Hilflosigkeit schon fast komisch wirkte.
NEW HAVEN - North Korea's launch of a long-range missile in mid-December was followed by a flurry of global condemnation that was almost comical in its predictability and impotence.
Diese Geschichten wären bloß komisch (was sie eindeutig sind), wenn sie nicht so schädlich für Italien wären und so viel über die Unbeweglichkeit der Politik des Landes aussagten.
These stories would be no more than funny - which they are certainly are - if they were not so damaging to Italy and revelatory of the country's immobile politics.
Es ist komisch, dass so viele Regierungen derzeit den Schwerpunkt auf die Haushaltskonsolidierung legen, wo sie ihre Kreditaufnahme eigentlich erhöhen sollten, um von extrem niedrigen realen Zinssätzen zu profitieren.
It is strange that so many governments are now emphasizing fiscal consolidation, when they should be increasing their borrowing to take advantage of rock-bottom real interest rates.
Das ist komisch, aber auch traurig, da der Einfluss auf das Leben mancher Menschen sehr real ist.
The segment is hilarious, but also sad, because the impact on some people's lives is very real.

Suchen Sie vielleicht...?