Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

genießen Deutsch

Übersetzungen genießen ins Englische

Wie sagt man genießen auf Englisch?

Sätze genießen ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich genießen nach Englisch?

Einfache Sätze

Fast alle Studenten genießen ihr Studentenleben.
Almost all the students enjoy their school life.
Wir hoffen, dass Sie die Show genießen werden.
We hope you will enjoy the show.
Lass uns hier einen Moment sitzen und die Aussicht genießen.
Let's sit here for a while and look at the view.
Bleiben wir hier eine Weile sitzen und genießen die Aussicht.
Let's sit here for a while and look at the view.
Wir genießen es, hier das ganze Jahr über Skifahren zu können.
We can enjoy skiing here all the year round.
Wir fuhren zu schnell, um die schöne Aussicht zu genießen.
We drove too fast to enjoy the beautiful scenery.
Sie können ein paar Musikaufnahmen genießen, während Sie warten.
You can enjoy some recorded music while you wait.
Lass uns den langen Urlaub genießen.
Let's enjoy the long vacation.
Du solltest seine Worte mit Vorsicht genießen.
You'd better take his words with a grain of salt.
Er mietete ein Zimmer im obersten Stockwerk, um eine schöne Aussicht zu genießen.
He rented a room on the top floor in order to enjoy a good view.
Er fing an, das Landleben zu genießen.
He has begun to enjoy country life.
Sie genießen ein jeder die Gesellschaft der anderen.
They enjoy one another's company.
Im Vergleich zu seiner Frau schien der Ehemann den Einkauf nicht zu genießen.
In contrast to her, her husband didn't seem to be enjoying the shopping.
Genießen Sie den Sommer!
Have fun this summer!

Filmuntertitel

Genießen Sie den mittelmundigen Geschmack von getrockneten Früchten mit einer klaren, saftigen Säure.
Look for dried red fruits, a medium body, and a bright, mouthwatering acidity.
Dass, auch wenn er Ihre Liebe nur kurz genießen konnte, er mehr hatte, als die meisten Männer je bekommen werden.
That in having your love even for a little while he had more than most men ever have.
Ja. Du weißt, dass das wenig ist für den persönlichen Service, den meine Klienten genießen.
You know that ain't a high commission. considering the personal service I give my clientele.
Ich hoffe, Sie und Ihre Frau genießen die Woche hier.
I hope you and your wife spend a pleasant week with us.
Du wirst es enorm genießen.
You'll enjoy it immensely.
Er muss die Reise genießen.
Young man having a free meal in there.
Erlauben Sie mir, Ihnen zu sagen, wie geehrt und erfreut ich bin, genau in diesem Augenblick Ihre Aufmerksamkeit zu genießen.
As for you, may I say from the bottom of my heart. and with the utmost sincerity. how delighted and relieved I am to find myself. in your presence at this moment.
Wir sehen uns in Ruhe die Berge und die kleinen Dörfer an und genießen es.
Let's take our time and see the mountains and the little villages and enjoy it.
Nach Aussage des Angeklagten haben sie dort einen Ferientag verbracht, um den Ausblick zu genießen.
The Crown has persistently scoffed at such an explanation.
Armand soll sein Leben genießen und ihm nicht zum Opfer fallen.
I want Armand to enjoy life, not to be sacrificed to it.
Mr Halton, da ich das Privileg hatte ihr Vertrauen zu genießen, darf ich Ihnen einen kleine Rat geben?
Mr Halton, since I've had the privilege of enjoying your confidence, may I indulge in a little advice?
Nach der Arbeit wollen Viehtreiber sich amüsieren und ihre Freiheit genießen.
You know that cattle crowd. After months of work, getting those cattle up here, they want fun.
Ich konnte mal lachen und das Leben wie jeder andere genießen.
I used to be able to enjoy life as much as anyone. Now look at me.
Genießen wir lieber die Zeit miteinander.
Let's enjoy ourselves while we can.

Nachrichten und Publizistik

In ähnlicher Weise sollten die USA die Entscheidung Kutschmas, Truppen in den Irak zu senden mit Vorsicht genießen.
Similarly, the US should cast a wary eye at Kuchma's decision to send troops to Iraq.
Durch direkte Förderung der Industrieproduktion kann man den Vorteil genießen, ohne den Nachteil in Kauf nehmen zu müssen.
By encouraging industrial production directly, it is possible to have the upside without the downside.
Banker werden immer noch sozial geächtet und genießen in der Öffentlichkeit ein so schlechtes Ansehen wie Drogendealer oder Journalisten.
Bankers are still social pariahs, as lowly valued by the public as drug dealers or journalists.
Fergusson hat recht, die USA müssen das Problem mit dem Haushaltsdefizit lösen, um international weiterhin Vertrauen zu genießen. Aber wie ich in meinem Buch The Future of Power zeige, liegt dies durchaus im Bereich des Möglichen.
Ferguson is correct that the US will have to come to terms with its budget deficit to maintain international confidence, but, as I show in my book The Future of Power, doing so is within the range of possible outcomes.
Und anders als Angehörige des Militärs genießen CIA-Agenten weitgehende Immunität, was die internationalen Rechtsnormen untergräbt.
And, unlike military personnel, CIA agents enjoy extensive immunity, undermining international legal standards.
In den kommenden Jahren sollten allerdings Arbeitsplätze, Investitionen und Wachstum Priorität in der Haushaltspolitik genießen.
But, for the next few years, the priorities of fiscal policy should be jobs, investment, and growth.
Daher sollte eine Liberalisierung des Arbeitsmarktes hohe Priorität genießen und einen weiteren Schwerpunktbereich für die wiederbelebte Lissabon-Agenda darstellen.
Therefore, labor-market liberalization should be a high priority and another area of focus for the reinvigorated Lisbon Agenda.
Zudem muss, obwohl die Bekämpfung der Armut nach 2015 weiterhin einen überaus hohen Stellenwert genießen wird, der Schwerpunkt von nationalen Durchschnittswerten auf lokale Ungleichheiten verlagert werden.
Moreover, while poverty eradication will remain a paramount concern after 2015, the focus must shift from national averages to local disparities.
Der Gründungsvertrag des IStGH legt ausdrücklich fest, dass Staatsoberhäupter keine Immunität genießen.
The treaty establishing the ICC explicitly states that heads of state do not enjoy immunity.
Aber man sollte alle Wirtschaftsprognosen über Argentinien mit Vorsicht genießen.
But, then again, one should take all economic forecasts about Argentina with a grain of salt.
Bei diesen Opferzahlen sollte man meinen, dass gesetzliche Regelungen zum Waffenbesitz in Amerika eine wesentlich höhere nationale Priorität genießen sollten als der wesentlich lautere und übertriebene Kampf gegen den Terror.
With these casualty figures, one would think that gun-control laws would be a much higher national priority in America than the far more loudly hyped fight against terrorism.
Wir können das Leben genießen, während Obama die Schwerarbeit erledigt.
The rest of us can enjoy life while Obama does the heavy lifting.
Als gewählte Mitglieder der Legislativorgane der etablierten und der jungen Demokratien innerhalb der ASEAN sind wir AIPMC-Mitglieder der Ansicht, dass unsere Stimmen Gewicht und Legitimität genießen.
As elected legislators in ASEAN's established and budding democracies, the members of AIPMC feel that our voices have merit and legitimacy.
Viele Länder werden durch hohe Zollbarrieren, inländische Subventionen und andere Schutzmechanismen, die ihre Konkurrenten in den reichen Ländern genießen, daran gehindert, der Armut durch Handel zu entkommen.
Many countries are prevented from trading their way out of poverty by the high tariff barriers, domestic subsidies, and other protections enjoyed by their rich-country competitors.

Suchen Sie vielleicht...?