Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
A1

during Englisch

Bedeutung during Bedeutung

Was beudeutet auf Englisch during?
In einfachem Englisch erklärt

during

If you do something during something else, you do it at the same time. He often reads during dinner. I'm always tired because I work during the night.

during

For all of a given time interval. within a given time interval

Übersetzungen during Übersetzung

Wie übersetze ich during aus Englisch?

Synonyme during Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Englisch zu during?

Sätze during Beispielsätze

Wie benutze ich during in einem englischen Satz?

Einfache Sätze

I slept a little during lunch break because I was so tired.
Ich habe während der Mittagspause ein wenig geschlafen, weil ich so müde war.
During summer breaks, I ate dinner at midnight.
Während der Sommerferien habe ich um Mitternacht Abendessen gegessen.
The second half of a man's life is made up of nothing but the habits he has acquired during the first half.
Die zweite Hälfte des Lebens eines Menschen besteht nur aus den Gewohnheiten, die er sich während der ersten Hälfte angeeignet hat.
During winter I sleep with two blankets.
Im Winter schlafe ich mit zwei Decken.
During the vacation my sister and I stayed at a small village at the foot of Mt. Fuji.
Während des Urlaubs übernachteten meine Schwester und ich in einem kleinen Dorf am Fuße des Fuji.
I did nothing during the holidays.
Ich habe im Urlaub nichts gemacht.
I did nothing during the holidays.
Ich habe während der Feiertage nichts gemacht.
During the press conference, the President touched on foreign relations.
Während der Pressekonferenz sprach der Präsident die auswärtigen Beziehungen an.
Students must keep silent during a class.
Die Schüler müssen während des Unterrichtes leise sein.
No admittance during the performance.
Kein Einlass während der Vorstellung.
I visited Hokkaido during summer vacation.
Ich habe in den Sommerferien Hokkaido besucht.
Did you go anywhere during the summer vacation?
Bist du in den Sommerferien irgendwo hingefahren?
During the summer vacation, I made friends with many villagers.
Während der Sommerferien habe ich mich mit vielen Dorfbewohnern angefreundet.
I worked in a post office during the summer vacation.
In den Sommerferien habe ich in einem Postamt gearbeitet.

Filmuntertitel

But back then there was only a small number of participants, because students could not attend and also because travel was difficult during the war.
Aber 1944 gab es nur einige Teilnehmer, es gab kaum keine Studenten, weil es im Krieg zu reisen schwer war.
And at the Technical School at Delft, no engineers had been trained during the war.
Und die Technische Schule in Delft war geschlossen gewesen im Krieg und es waren keine Ingenieure gebildet.
No surprise, because the Americans had a huge advance because they had a lot of experience with microwave techniques, which they had developed during the war.
Kein Wunder weil die Amerikaner hatten viele Erfahrung mit Mikrowellentechnik, da sie das im Krieg entwickelt hatten.
There were always three students, one observed during the day, one during the evening and another during the night.
Es gab immer drei Studenten, ein für den Tagesdienst, ein für den Abenddienst und ein für den Nachtdienst.
There were always three students, one observed during the day, one during the evening and another during the night.
Es gab immer drei Studenten, ein für den Tagesdienst, ein für den Abenddienst und ein für den Nachtdienst.
There were always three students, one observed during the day, one during the evening and another during the night.
Es gab immer drei Studenten, ein für den Tagesdienst, ein für den Abenddienst und ein für den Nachtdienst.
I supported them during the day and evening.
Ich half ihnen etwas am Tag und Abend.
That was during King Louis-Philippe's reign.
Ich weiß. Unter Louis-Philippe!
Friends, this liberty tree is just like those we planted in France during the '48 revolution, a symbol of our faith in the republic.
Meine Freunde, dieser Freiheitsbaum, ist wie alle, die wir in Frankreich bei der 48er-Revolution pflanzten, ein Symbol unserer republikanischen Überzeugung.
Judging by your stripes, you didn't do too badly during these hard times.
Doch! Du hast diese Zeiten ganz ohne Probleme durchlebt. Mit deinen Tressen!
You didn't do too badly during these hard times.
Du hast diese Zeiten ohne Probleme durchlebt.
During the Tafna peace, Odilon was Abdelkader's doctor.
Während des Friedens von Tafna war Odilon Abd el-Kaders Leibarzt.
During the play.
Während der Aufführung.
I saw her during the play. I helped her open the door to the roof.
Ich sah sie und half ihr, die Tür zum Dach zu öffnen.

Nachrichten und Publizistik

Even the United States abrogated indexation clauses in bond contracts during the Great Depression of the 1930's. So it can happen anywhere.
Sogar in den Vereinigten Staaten wurden während der Großen Depression der 1930er Jahre die Indexklauseln aus Anleiheverträgen gestrichen. Das kann also überall passieren.
The rot began during the 1980s, under Ronald Reagan and Margaret Thatcher.
Dieser Verfall begann in den 1980er Jahren unter Ronald Reagan und Margaret Thatcher.
During 2002-2006, I led the United Nations Millennium Project, which aimed to achieve the Millennium Development Goals, for then-UN Secretary General Kofi Annan.
Von 2002 bis 2006 leitete ich für den damaligen UN-Generalsekretär Kofi Annan das Millenniumsprojekt der Vereinten Nationen, das darauf ausgerichtet war, die Millenniums-Entwicklungsziele zu erreichen.
Both have saved millions of lives during the past decade, and have paved the way to a new more efficient and scientifically sound method of development assistance.
Beide haben im letzten Jahrzehnt Millionen von Menschenleben gerettet und den Weg zu einer neuen, effizienteren und wissenschaftlich soliden Vorgehensweise in der Entwicklungshilfe geebnet.
Likewise, India is all in a quandary over how to handle protocol during Sarkozy's impending visit to the subcontinent as the guest of honor at the country's Republic Day celebrations on January 26.
Genauso ist Indien in großer Verlegenheit darüber, wie es Sarkozys bevorstehenden Besuch auf dem Subkontinent als Ehrengast bei den Feierlichkeiten zum Tag der Republik am 26. Januar protokollarisch handhaben soll.
Indeed, during the past 20 years, they actually cut aid for agriculture programs, and only now are reversing course.
In Wirklichkeit wurde die Hilfe für landwirtschaftliche Programme in den letzten 20 Jahren gekürzt und erst jetzt erfolgt ein Kurswechsel.
Bottom trawling should simply be outlawed; it would be simple and inexpensive to compensate the fishing industry during a transition to other activities.
Die Grundschleppnetz-Fischerei sollte schlicht verboten werden; es wäre einfach und kostengünstig, das Fischereigewerbe während einer Übergangsphase zu anderen Aktivitäten zu entschädigen.
The data are uncertain: there have been many thousands of spills during this period - often poorly documented and their magnitude hidden or simply unmeasured by either the companies or the government.
Die Datenlage ist unsicher: Es hat während dieses Zeitraums viele tausende von Ölkatastrophen gegeben, die oft schlecht dokumentiert wurden und deren Größenordnung von den Unternehmen oder der Regierung vertuscht oder schlicht nicht gemessen wurde.
In principle, an independent fiscal council could have provided invaluable help during the financial crisis.
Im Prinzip hätte ein unabhängiger finanzpolitischer Rat während der Finanzkrise von unschätzbarer Hilfe sein können.
Because it will take time to collect revenues from the regional VAT, the EU should provide financial help during the transition.
Da es etwas dauern wird, die Einnahmen aus der regionalen Mehrwertsteuer anzusammeln, sollte die EU während der Umwandlung finanzielle Hilfestellung leisten.
The second key challenge that we will face during our European presidency is that of Russia.
Die zweite wichtige Herausforderung, die sich uns während unserer europäischen Ratspräsidentschaft stellen wird, ist Russland.
It had an antecedent, that is, a lack of pre-emptive resistance at home and abroad to the threat that built up in Nazi Germany during the 1930's.
Es gab eine Vorgeschichte, nämlich mangelnden präventiven Widerstand daheim und im Ausland gegenüber der Bedrohung, die in Nazi-Deutschland in den 1930er Jahren aufgebaut wurde.
Moreover, unlike Mandela during his 27-year imprisonment, Suu Kyi has had her hopes raised - and dashed - before.
Darüber hinaus wurden die Hoffnungen von Suu Kyi, im Gegensatz zu Mandela während seiner 27-jährigen Gefangenschaft, bereits mehrfach geweckt - und wieder zerstört.
Suddenly, everyone saw just how much America's system of corporate surveillance and control had deteriorated during the bubble of the 1990s.
Plötzlich bemerkte jeder, wie sehr sich Amerikas System der Firmenaufsicht und Kontrolle während der Finanzblasen-Ökonomie der 1990er Jahre verschlechtert hatte.

Suchen Sie vielleicht...?