Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
C2

disregard Englisch

Bedeutung disregard Bedeutung

Was beudeutet auf Englisch disregard?
In einfachem Englisch erklärt

disregard

If you disregard something, you ignore it. The criminal disregarded the law when he stole.

disregard

Disregard is the lack of care or attention to something. His actions showed a total disregard for the law. His own arm in terrible pain and with disregard for his personal safety, he pulled the man to onto the boat.

disregard

(= cut) refuse to acknowledge She cut him dead at the meeting (= dismiss) bar from attention or consideration She dismissed his advances lack of attention and due care Nachlässigkeit, Gleichgültigkeit, Nichtbeachten, Nichtbeachtung, Missachtung, Zurücksetzung willful lack of care and attention missachten give little or no attention to Disregard the errors

Übersetzungen disregard Übersetzung

Wie übersetze ich disregard aus Englisch?

Synonyme disregard Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Englisch zu disregard?

Konjugation disregard Konjugation

Wie konjugiert man disregard in Englisch?

disregard · Verb

Sätze disregard Beispielsätze

Wie benutze ich disregard in einem englischen Satz?

Einfache Sätze

Tom showed reckless disregard for Mary's feelings.
Tom legte eine rücksichtslose Missachtung der Gefühle Marias an den Tag.
Her father's wish that she should stay away from Tom, and the threat of disinheriting her in the event of the disregard of this desire, left Maria unimpressed. Now she on purpose met with Tom, as often as she could.
Der Wunsch ihres Vaters, dass sie sich von Tom fernhalten solle, und die damit verbundene Drohung, sie im Falle der Missachtung dieses Wunsches zu enterben, ließen Maria unbeeindruckt. Jetzt traf sie sich erst recht, sooft es ging, mit Tom.

Filmuntertitel

The home government has chosen to disregard sundry unfriendly acts of yours.
Die Heimalregierung hat ihr unloyales Verhalten übersehen.
And he's a little annoyed at your disregard for his wishes.
Und er ist beleidigt, weil du seine Wünsche ignorierst.
To disregard Phillip's warning is to invite an immediate war.
Phillips Warnung zu missachten, wäre eine Aufforderung zum Krieg.
You disregard his sacrifice.
Ihr missachtet sein Opfer.
Tell them somebody's been using my name, and to disregard everything they hear from me, except this, of course.
Jemand hätte meinen Namen missbraucht, und sie sollten das erste vergessen.
But in an arcade like this people are bent only on pleasure and will instinctively disregard any deviation from the normal that doesn't immediately concern them.
Aber auf einem Rummel wie hier sind die Leute zum Vergnügen und sie werden instinktiv alles übersehen, was nicht normal ist, sofern es sie nicht unmittelbar betrifft.
Elementary, my dear fellow, one of the first principles in solving crime is never to disregard anything no matter how trivial.
Das ist elementar, mein lieber Freund, eines der Grundprinzipien zur Lösung eines Falles ist, nichts außer Acht zu lassen, wie belanglos es auch zu sein scheint.
Jury, disregard reply.
Geschworene, ignorieren Sie die Antwort.
Jury disregard reference.
Bitte Bemerkung ignorieren.
With that not disregard the ants,. the laurels, cockatoo, iguanas and kangaroos.
Vor allem die Bandikuts, Wallabys und Schnabeltiere. Aber ich bewundere auch Ameisenigel, Kakadus und Eidechsen.
Dr. Sanderson, please disregard what I said.
Vergessen Sie, was ich gesagt hab.
There seems to be a disregard for orders here.
Hier scheint eine Missachtung von Befehlen vorzuliegen.
Of course not. But I don't think we should disregard Mr. Barrett's offer.
Ich glaube, dass wir uns den Vorschlag von Barrett überlegen sollten.
Sustained. Jurors are instructed to disregard counsel's statement.
Die Geschworenen werden ersucht, diese Aussage nicht zu beachten.

Nachrichten und Publizistik

Indeed, in an unpredictable world, where old threats are compounded by new challenges, policymakers cannot disregard hard power.
In einer unberechenbaren Welt, in der alte Bedrohungen durch neue Herausforderungen verschärft werden, kann die Politik auf harte Macht nicht verzichten.
Over the past two decades, unilateral actions in disregard of the UN Security Council's primary responsibility in matters of war and peace have led to greater uncertainty and instability.
Während der letzten beiden Jahrzehnte haben unilaterale Aktionen die Autorität des UN-Sicherheitsrates in internationalen Kriegs- und Friedensfragen untergraben und zu mehr Unsicherheit und Instabilität geführt.
Likewise, little progress toward nuclear disarmament has been made, in disregard of the Nuclear Non-Proliferation Treaty.
Ebenso wurden kaum Fortschritte bei der nuklearen Abrüstung gemacht, unter Missachtung des Atomwaffensperrvertrags.
Such symbiosis requires a healthy disregard for convention.
Eine derartige Symbiose bedarf einer gesunden Nichtbeachtung von Konventionen.
It is, of course, dismaying that 60 years after the adoption of the Universal Declaration of Human Rights, so many governments disregard the principles that they endorsed so long ago.
Es ist natürlich erschreckend, dass 60 Jahre nach Annahme der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte so viele Staaten jene Prinzipien über Bord werfen, die sie so lange Zeit unterstützten.
A new analysis from the Center for Global Development quantifies our disregard of the world's poor.
Eine neue Untersuchung des Center for Global Development fasst unsere Missachtung der Armen dieser Welt in Zahlen.
The official discourse is entrenched in statism and centralism, with growing disregard for democratic principles and procedures.
Der offizielle Diskurs ist von Planwirtschaft und Zentralismus bestimmt, wobei die Missachtung von demokratischen Prinzipien und Verfahrensweisen zunimmt.
Meanwhile, China's growing geopolitical heft has led to muscle-flexing and territorial claims in Asia that disregard international norms.
Unterdessen hat Chinas wachsendes geopolitisches Gewicht zu viel Muskelspiel und Gebietsansprüchen in Asien geführt, bei denen internationale Normen ignoriert werden.
Are we supposed to be surprised that a global terror organization known for its brutal disregard for human rights and humane values would attack a media outlet that has specialized in provoking it?
Aber sollte es uns überraschen, dass eine für ihre brutale Missachtung der Menschenrechte und menschlicher Werte bekannte weltweite Terrororganisation ein Medienunternehmen angreift, das sich auf Provokationen dieser Organisation spezialisiert hat?
So, is the Commission right that the government should move quickly on reform and disregard the consequences?
Hat der Ausschuss also recht mit seiner Forderung, die Regierung solle schnell Reformen einführen und nicht auf die Konsequenzen achten?
Far from being a model of democracy, the EU is associated with an arrogant, out-of-touch mandarinate that issues rules and edicts with paternalistic and highhanded disregard for ordinary citizens.
Weit davon entfernt eine vorbildliche Demokratie zu sein, wird die EU mit einer arroganten, abgehobenen Bürokratie in Verbindung gebracht, die unter bevormundender und herablassender Missachtung der Bürger Regeln und Verordnungen erlässt.
Russia provides conclusive evidence of the impotence of authoritarian violence and disregard for the rule of law.
Russland bietet einschlägige Beweise für die Machtlosigkeit der autoritären Gewalt und der Missachtung der Rechtsstaatlichkeit.
And one can easily understand civil servants' strong reluctance to disregard legal obligations and risk criminal liability for breach of trust.
Vor diesem Hintergrund ist übrigens auch die ausgeprägte Zurückhaltung öffentlicher Bediensteter nachvollziehbar, (vermeintliche) rechtliche Verpflichtungen auszublenden, auch, weil sie sich möglicherweise wegen Untreue strafbar machen.
This narrative allowed policymakers in Germany to disregard the fact that their country's banks had financed Greek borrowing for too long.
Diese Vorstellung ermöglichte es den Politikern in Deutschland, die Tatsache außer Acht zu lassen, dass die Banken ihres Landes die griechischen Kreditaufnahmen zu lange finanziert hatten.

Suchen Sie vielleicht...?