Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
A2

coat Englisch

Bedeutung coat Bedeutung

Was beudeutet auf Englisch coat?
In einfachem Englisch erklärt

coat

An outer piece of clothing that covers the upper part of the body and the arms. The woman wore a fur coat. It's cold today, so you need to wear a coat when you go outside. A covering of material, such as paint. He applied a thin coat of paint to the wood. The fur or feathers of an animal. The bear's coat was thick for the winter. Around the mast or bowsprit of a ship, some canvas painted with thick tar to keep water from running down the sides into the hold (now made of rubber).

coat

To cover with a coat (2) of some material A person can buy coated frying pans, which are much easier to wash up than normal ones. To cover as a coat (2). Thick paint coated the wall.

coat

Mantel an outer garment that has sleeves and covers the body from shoulder down; worn outdoors (= surface) put a coat on; cover the surface of; furnish with a surface coat the cake with chocolate cover or provide with a coat (= coating) a thin layer covering something a second coat of paint growth of hair or wool or fur covering the body of an animal form a coat over Dirt had coated her face

Übersetzungen coat Übersetzung

Wie übersetze ich coat aus Englisch?

Synonyme coat Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Englisch zu coat?

Konjugation coat Konjugation

Wie konjugiert man coat in Englisch?

coat · Verb

Sätze coat Beispielsätze

Wie benutze ich coat in einem englischen Satz?

Einfache Sätze

You must take your coat in case it should become cold.
Du musst deinen Mantel mitnehmen, falls es kalt werden sollte.
Hang your coat on the hook.
Häng deinen Mantel an den Haken.
It is cold outdoors. Put on your coat.
Es ist kalt draußen, zieh deinen Mantel an!
It is cold outdoors. Put on your coat.
Es ist kalt draußen, ziehe deinen Mantel an!
A ragged coat may cover an honest man.
Ein zerlumpter Mantel kann einen ehrlichen Mann bedecken.
A button has come off the coat.
Ein Knopf ist abgegangen vom Mantel.
A button has come off the coat.
Beim Mantel hat sich ein Knopf gelöst.
There are buttons on the coat.
Der Mantel ist zum Knöpfen.
A button came off my coat.
Von meinem Mantel ist ein Knopf abgegangen.
The girl in a blue coat is my daughter.
Das Mädchen mit der blauen Jacke ist meine Tochter.
It was extremely hot, so I took my coat off.
Es war äußerst heiß, also zog ich meinen Mantel aus.
The man had something under his coat.
Der Mann hatte etwas unter seinem Mantel.
That dark coat does not match her dark skin.
Dieser dunkle Mantel passt nicht zu ihrer dunklen Haut.
The coat is not mine.
Der Mantel ist nicht meiner.

Filmuntertitel

Hives, take the Professor's hat and coat.
Hives, nehmen Sie dem Professor Hut und Mantel ab.
Except the coat. That's Prince Albert.
Außer dem Gehrock, der ist Prince Albert.
Get my hat and coat and go to the door.
Ich vergaß, Pfeil und Bogen einzupacken.
Out of your coat pocket.
Aus ihrer Jackentasche.
Mind if I take off my coat?
Darf ich meinen Mantel abnehmen?
You've got your badge on your face, not under your coat.
Sie tragen ihr Abzeichen auf der Stirn, nicht unter dem Mantel.
Here's your coat, sir.
Hier ist Ihr Mantel.
Never mind that, hold this coat.
Schon gut, halten Sie mal den Mantel!
Now that you're a college boy, here's your hat, your pennant, your coat.
Jetzt sind Sie ein College-Boy und kriegen Ihre Kappe, Ihren Wimpel und Ihren Mantel.
You have to, I've taken my coat off.
Ich hab schon meine Jacke ausgezogen!
Take off your coat.
Zieh die Jacke aus!
Take that coat off.
Zieh deinen Mantel aus!
Take your coat off and lie down.
Zieh die Jacke aus und leg dich hin.
Get me a coat, anything.
Das werden Sie noch ein paar Tage haben.

Nachrichten und Publizistik

He grows sideburns, wears a long frock-coat, and carries a walking stick.
Er lässt sich Koteletten wachsen, trägt einen langen Gehrock und einen Spazierstock.
Russia's split personality - symbolized by its Tsarist coat of arms, a two-headed eagle - has been on open display recently.
Vor kurzem trat Russlands gespaltene Persönlichkeit - die auch durch sein zaristisches Wappentier, den zweiköpfigen Adler, symbolisiert wird - wieder offen zutage.
We shall soon see whether there is substance to the initiative, or whether it is just a coat of fresh paint on an old and tired idea.
Bald werden wir sehen, ob die Initiative Substanz hat oder nur eine müde alte Idee mit frischer Farbe übertüncht.

Suchen Sie vielleicht...?