Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

begreifen Deutsch

Übersetzungen begreifen ins Englische

Wie sagt man begreifen auf Englisch?

Sätze begreifen ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich begreifen nach Englisch?

Einfache Sätze

Ich kann deine Sprache begreifen.
I can understand your language.
Niemand kann begreifen, wie der Unfall passiert ist.
No one can understand how the accident happened.
Erst wenn Sie eigene Kinder haben, begreifen Sie die Last der Elternschaft.
It is only when you have your own children that you realize the trouble of parenthood.
Ich kann nicht begreifen, warum er das getan hat.
I can't figure out why he did it.
Sie waren zu naiv, um die Notwendigkeit des Lernens zu begreifen.
They were too naive to understand the necessity of studying.
Sie hatte 10 Jahre lang Französisch studiert, so sollte sie begreifen, was Französisch ist.
She has been studying French for ten years, so she ought to realize what French is.
Niemand kann ihn begreifen.
Nobody can understand him.
Ein vier Jahre alter amerikanischer Tourist war enttäuscht zu begreifen, dass die Provinz Szechuan nicht ganz aus scharf gewürztem Fleisch besteht, trotz seiner berühmten pikanten Küche.
A four-year-old American tourist was disappointed to realize that, in fact, the Sichuan province is not entirely made of spicy beef, in spite of its famously piquant cuisine.
Tom will den Sinn des Lebens begreifen.
Tom wants to understand the meaning of life.
Sie werden das begreifen.
They'll understand that.
Plötzlich spürte ich, wie ich blitzartig zu begreifen begann.
Suddenly I sensed, how in a flash I started to get it.
Begreifen Sie nicht, was hier vor sich geht?
Don't you see what's happening here?
Man muss das Leben zu Ende leben, um es zu begreifen.
One has to live one's life to the end, in order to understand it.
Begreifen Sie nicht, was hier vorgeht?
Can't you understand what's happening here?

Filmuntertitel

Begreifen Sie nicht, dass man Sie der Mittäterschaft beschuldigen könnte?
You could be accused of being an accessory to the murder.
Sie gehören mir, begreifen Sie?
You're mine, do you understand?
Und bitte begreifen Sie, das ist ein Handel, Ihre Freiheit für meine Freiheit.
Only please understand, this is a bargain. your freedom for my freedom.
Obwohl ich nie begreifen werde, warum die Arme einen so unchristlichen Namen trägt.
I don't know. Oh, thank you Aunt. Thank you for everything.
Aber das könnte sich ändern, in ein paar Jahren würdest du begreifen, wie falsch das war.
I want to speak to Agnes. Let no one else come.
Und nun, da er wiederkam, musst du begreifen, dass eure Liebe noch da isi. Dass sie mehr ist als die neue Vernarrtheil.
Now that he is back, you must realize that that love is still there and this is merely a passing infatuation.
Sie würde das alles nicht begreifen.
Never go through with it. She wouldn't see things the way I see them.
Und ich bin sicher, das Sie wie ich eindeutig begreifen, dass ich Lady Barker bin, und sonst niemand.
And I'm sure that you will realise as clearly as I do, that I am Lady Barker, and nobody else.
Und nur der, der sie kennen gelernt hat, kann auch die Leiden und Schmerzen des menschlichen Geistes begreifen.
And only he who experienced glory may understand the pain and suffering of the human spirit.
Wenn dein Zorn verraucht ist, wirst du es begreifen.
Now you won't me either after the bile's out of your system.
Natürlich, ist ja nicht schwer zu begreifen.
Of course I understand.
Sie werden begreifen, wie ihr zumute ist.
Well, you can understand how she feels about it.
Wenn Sie nicht begreifen, dass Ihnen eine Anklage wegen Mordes droht, verdienen Sie es nicht anders.
Let him alone. If you're too stupid to realize you're facing a charge of murder. You deserve what's coming to you.
Vielleicht haben Sie beide zusammen genug Grips, um das zu begreifen.
Maybe between you two there's enough brains to figure that out.

Nachrichten und Publizistik

Tatsächlich besteht hier kein inhärenter Konflikt, vorausgesetzt, wir begreifen, dass für das Wachstum in den Entwicklungsländern nicht das Ausmaß ihrer Handelsüberschüsse wichtig ist und nicht einmal ihr Exportvolumen.
There is in fact no inherent conflict, once we understand that what matters for growth in developing countries is not the size of their trade surpluses, nor even the volume of their exports.
Solange die Amerikaner nicht begreifen und anfangen, die weltweiten globalen Umweltprobleme zu lösen, die sie mehr als alle Übrigen verursacht haben, wird es schwierig sein, die ernsthafte Unterstützung der übrigen Welt zu gewinnen.
Until Americans suck it up and start fixing global environmental problems that they, more than anyone, have caused, it will be difficult to get the wholehearted support of the rest of the world.
Tatsächlich sollten wir nukleare Optionen nicht als Fortführung konventioneller Optionen zu begreifen.
Indeed, nuclear options should not be considered as an extension of conventional options.
Wenn wir mehr lernen, werden wir unter Umständen begreifen, wie diese Probleme besser behandelt - und vielleicht sogar besser verhindert - werden können.
As we learn more, we may begin to figure out how to better treat - and even prevent - these conditions.
Wie bei jeder neuen Ära begreifen wir noch nicht vollkommen, was gerade passiert und warum.
As with any new era, we do not yet fully understand what is happening and why.
Bestenfalls scheint die NATO sie weder als Problem noch als Chance zu begreifen.
At best, NATO seems to regard it as being neither a problem nor an opportunity.
Was man begreifen muss, ist vor allem, dass die US-Konsumkultur von einer Lebensmittelindustrie beherrscht wird, die die natürliche Freude der Menschen am Essen ausnutzt und (in vielen Fällen) in etwas verwandelt, das suchterregend und zerstörerisch ist.
What must be understood, above all, is that US consumer culture is dominated by a food industry that exploits people's natural joy in eating, and transforms it (in many cases) into something that is addictive and destructive.
Doch die USA - oder zumindest der Kongress und die Medien - begreifen das nicht.
But the US - or at least Congress and the media - doesn't get it.
Das bedeutet, Wirtschaft und Gesellschaft nicht als rigide Hierarchien oder mechanische Märkte zu begreifen, sondern als Netzwerke des Lebens, in denen Verträge - ob formell oder informell, erfüllt oder nicht - das Wesen menschlicher Aktivität ausmachen.
This means that we should view the economy and society not as rigid hierarchies or mechanical markets, but as networks or webs of life, in which contracts, formal and informal, fulfilled or violated, are the essence of human activity.
Ebenso wie der Westen vor einigen Jahrzehnten zu begreifen begann, dass die Ausnutzung der Umwelt ihre Grenzen hat, sind nun auch in China erste Anzeichen des Eintritts in eine postindustrielle Phase zu erkennen.
But now, just as the West began to understand decades ago that the natural environment has limits, China is showing the first signs of entering a post-industrial phase.
Man braucht kein Wirtschaftler zu sein, um zu begreifen, dass auch die Zivilgesellschaft ihren Preis hat.
You need not be an economist to discover that civil society also pays its way.
Um zuversichtlich nach vorn schauen zu können, müssen Sie auch zurückblicken können - und begreifen, was schief gegangen ist.
In order to look forward with confidence, you also have to look back - and understand what went wrong.
Die gute Nachricht ist, dass Rumsfeld zu begreifen beginnt, dass der Kampf gegen den Terror nicht durch harte militärische Macht allein gewonnen werden kann.
The good news is that Rumsfeld is beginning to realize that the struggle against terrorism cannot be won by hard military power alone.
Angesichts des Ausmaßes der Vernetzung und der wechselseitigen Abhängigkeit der Weltwirtschaft von heute ist dieser Unwille zur Zusammenarbeit schwer zu begreifen.
Given the level of interconnectedness and interdependence that characterizes today's global economy, the reluctance to cooperate is difficult to comprehend.

Suchen Sie vielleicht...?