Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

amid Englisch

Bedeutung amid Bedeutung

Was beudeutet auf Englisch amid?
In einfachem Englisch erklärt

amid

You use amid to talk about something happening at the same time as many other things. Amid all the riots during the blackout, many stores were looted. You use amid to talk about something being in the middle of something else.

amid

surrounded by

Übersetzungen amid Übersetzung

Wie übersetze ich amid aus Englisch?

amid Englisch » Deutsch

inmitten unter mitten unter mitten in

Synonyme amid Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Englisch zu amid?

Sätze amid Beispielsätze

Wie benutze ich amid in einem englischen Satz?

Einfache Sätze

The tower stood amid the ruins.
Der Turm stand inmitten der Ruinen.
The curtain fell amid the wild applause of the audience.
Der Vorhang fiel unter wildem Beifall der Zuschauer.
Go placidly amid the noise and the haste, and remember what peace there may be in silence.
Gehe ruhig und gelassen durch Lärm und Hast und sei des Friedens eingedenk, den die Stille bergen kann.
Go placidly amid the noise and haste, and remember what peace there may be in silence.
Gehe ruhig und gelassen durch Lärm und Hast und sei des Friedens eingedenk, den die Stille bergen kann.
Amid the growing number of Zoom, Skype and other video interviews happening lately, a new form of entertainment has emerged: Judging the interior of other people's homes.
Im Zusammenhang mit den vielen Videogesprächen, die in letzter Zeit in zunehmender Zahl über Zoom, Skype u. a. stattfinden, hat sich eine neue Form der Unterhaltung herausgebildet: zu bewerten, wie es bei anderen zu Hause aussieht.

Filmuntertitel

Weeks passed amid old scenes.
Ich habe das Spiel der Flammen beobachtet. Ich hasse die Augenblicke der Dämmerung.
Why it looks just like a country cousin Amid all this grandeur.
Sie wirkt wie ein Landei gegenüber all dieser Pracht.
Aye! And amid this hurly, I intend that all is done in reverent care of her.
Und bei dem ganzen Wirrwarr schwöre ich noch, ich tu das alles nur aus zarter Sorg um sie.
Built 500 years ago by Lord Dokan Ota its tranquil setting amid green pine trees and a large moat contrasts strongly with the bustle of modern Tokyo.
Schloss Chiyoda bekannt, wurde vor 500 Jahren von Fürst Dokan Ota gebaut. Das elegante Schloss, umgeben von schönen grünen Kiefern, ist einzigartig im geschäftigen Zentrum der Grossstadt Tokyo.
Amid the tablets of his temple while Preparing to sell them to the Greeks.
Er hat deine geheimen Kriegspläne zwischen Schriftrollen im Tempel versteckt, um sie an die Griechen zu verkaufen.
A minute of your time, to ask you not to take seriously this Black Monocle, a study of a near-mud intellectual amid strange and variegated spies.
Meine Damen und Herren, am Anfang eine kurze Bitte: nehmen Sie diesen Film nicht allzu ernst. Es geht um einen verrückten Intellektuellen, der von zahlreichen merkwürdigen Spionen umgeben ist.
In your grandfather's Italianised temple, as big as a world of a thousand souls, and where, instead, an emperor lived alone amid monochrome frescoes, coloured like snow and yellow Indian ink, you once were a child.
In diesem Tempel eines italophilen Großvaters, so groß wie ein Tausend-Seelen-Dorf, in dem ein einsamer Kaiser Gast wurde, inmitten einfarbig schneeweißer und gelber Fresken: Hier warst du Kind. Was ist mit dir geschehen?
I was the generalist amid all the specialists.
Ich war der Generalist unter all den Spezialisten.
They live, work and play amid pigsties with a permanent smell of manure in their nostrils. No. I.
Sie leben inmitten von Schweineställen, den permanenten Duft von Dung in ihren Nasen.
Search for them amid the rocks.
Ihr findet die Perlen in der Mitte der Insel.
It's embarrassing. He ne'er eats amid nobility.
Er hat keine Tischmanieren.
Well, Deborah, Stock prices fell for the third consecutive session today. amid continued worries about the prospect ofhigher interest rates.
Die Aktienpreise fallen weiterhin. Befürchtungen einer Zinserhöhung bestätigen sich.
Fear of starvation amid plenty.
Angst vorm Verhungern trotz Überfluss.
We're perfectly aware that you grew up amid conditions that were heartbreaking.
Wir sind uns der Tatsache bewusst, dass Sie unter schlimmen Bedingungen aufwuchsen.

Nachrichten und Publizistik

We live in an age of simultaneous fear of inflation and deflation; of unprecedented prosperity amid growing inequality; and of technological advancement and resource depletion.
Wir leben in einer Zeit gleichzeitiger Inflation und Deflation, von noch nie da gewesenem Wohlstand inmitten einer wachsenden Ungleichheit sowie technologischem Fortschritt und gleichzeitiger Erschöpfung der Rohstoffe.
At that point, the sanctions coalition will most likely disintegrate amid a much broader loss of confidence in US leadership.
An diesem Punkt wird sich das Sanktionsbündnis inmitten eines tiefgreifenden Vertrauensverlustes in die US-Führung höchstwahrscheinlich auflösen.
Meanwhile, amid plodding deliberations of incremental steps that are clearly inadequate, Syrians are being displaced, wounded, tortured, and killed in droves.
Während die mühseligen Beratungen über kleine Schritte, die eindeutig unzureichend sind, fortgesetzt werden, werden die Menschen in Syrien scharenweise vertrieben, verwundert, gefoltert und ermordet.
Amid the current focus on regime change, a transitional government, and negotiating delegations, there is a real danger that the desperate humanitarian situation will be overlooked.
Angesichts der derzeitigen Konzentration auf einen Regimewechsel, eine Übergangsregierung und die Verhandlungsdelegationen besteht die reale Gefahr, dass die verzweifelte humanitäre Lage übersehen wird.
In order to bolster economic growth and innovation amid conflict and volatility, policymakers and investors should focus on building the creative industries.
Um inmitten von Konflikten und Unruhen Wirtschaftswachstum und Innovationen zu fördern, sollten Politiker und Investoren ihren Schwerpunkt darauf legen, die Kreativindustrien zu fördern.
As part of an FAO project in Burkina Faso, the EU's Food Facility has helped to provide high-quality seeds to 100,000 vulnerable farmers, benefiting roughly 700,000 people amid the growing food crisis in the Sahel region.
Als Teil eines ELO-Projekts in Burkina Faso hat das EU-Lebensmittelprogramm dazu beigetragen, 100.000 Bauern hochwertiges Saatgut zur Verfügung zu stellen, was mitten in der wachsenden Lebensmittelkrise der Sahel-Region etwa 700.000 Menschen zugute kam.
Amid these plans and predictions, a growing banking scandal has reminded Italians that, in politics, luck can sometimes make the difference.
Inmitten all dieser Planungen und Prognosen erinnert ein sich ausweitender Bankenskandal die Italiener, dass es in der Politik manchmal auf das Glück ankommt.
The French at first responded with orthodox measures - more police, curfews, martial law, etc. - but the insurgency spread amid growing atrocities by both sides.
Die Franzosen reagierten zunächst mit den üblichen Maßnahmen - mehr Polizei, Sperrstunden, Kriegsrecht usw. -, doch der Aufstand breitete sich aus, mit zunehmenden Gräueltaten auf beiden Seiten.
NEW YORK - Amid the pressures of the global financial crisis, some ask how we can afford to tackle climate change.
NEW YORK - Manche fragen sich, wie man es sich mitten in den Kalamitäten der globalen Finanzkrise leisten kann, das Problem des Klimawandels in Angriff zu nehmen.
But, amid competing demands for basic necessities like health care and potable water, narrower, more cost-effective education targets are essential.
Aber angesichts der konkurrierenden Nachfrage nach Lebensnotwendigkeiten wie Gesundheitspflege oder Trinkwasser brauchen wir engere und kosteneffektivere Ausbildungsziele.
Amid this groundswell of confused emotions, Cameron's limited objectives for renegotiation, outlined in a letter to European Council President Donald Tusk on November 10, seem almost moot.
Angesichts dieses Ansturms verwirrter Emotionen scheinen die begrenzten Ziele Camerons für Neuverhandlungen, die er am 10. November in einem Brief an den europäischen Ratspräsidenten Donald Tusk vorgestellt hat, fast vergeblich.
But that proposal fell apart, and, amid pressure from corruption scandals and falling commodity prices, Brazil left the global stage.
Aber dieser Vorschlag verlief im Sand, und Brasilien, das gleichzeitig unter Korruptionsskandalen und fallenden Rohstoffpreisen litt, verließ die globale Bühne.
Once a haven of political and economic stability amid the turmoil of the euro crisis, the United Kingdom is about to become the European Union's most politically unpredictable member.
Einst Hort politischer und wirtschaftlicher Stabilität inmitten der Wirren der Eurokrise steht Großbritannien nun davor, das politisch unberechenbarste Mitglied der Europäischen Union zu werden.
Amid the current furor over electronic eavesdropping, the notion that individuals should decide who can access their personal data is particularly appealing.
Mitten in der Aufregung über elektronische Abhörpraktiken ist die Vorstellung, dass jeder Einzelne darüber entscheiden sollte, wer auf seine persönlichen Daten zugreifen kann, besonders verlockend.

Amid Deutsch

Übersetzungen amid ins Englische

Wie sagt man amid auf Englisch?

Amid Deutsch » Englisch

amide amides salicylamides polyvidone anilides

Suchen Sie vielleicht...?