Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

abused Englisch

Bedeutung abused Bedeutung

Was beudeutet auf Englisch abused?

abused

used improperly or excessively especially drugs an abused substance subjected to cruel treatment an abused wife

Übersetzungen abused Übersetzung

Wie übersetze ich abused aus Englisch?

Synonyme abused Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Englisch zu abused?

Sätze abused Beispielsätze

Wie benutze ich abused in einem englischen Satz?

Einfache Sätze

The king abused his power.
Der König missbrauchte seine Macht.
The king abused his power.
Der König hat seine Macht missbraucht.
The dictator abused his privileges to his heart's content.
Der Diktator hat seine Privilegien nach Herzenslust missbraucht.
He abused our trust.
Er hat unser Vertrauen missbraucht.
He abused the privilege.
Er missbrauchte sein Privileg.
He must have abused the privilege.
Er muss das Privileg missbraucht haben.
Mary's husband abused her.
Maria wurde von ihrem Mann missbraucht.
Tom was abused by his father.
Tom wurde von seinem Vater missbraucht.
Tom was abused by his father.
Tom ist von seinem Vater missbraucht worden.
Tom abused my trust.
Tom missbrauchte mein Vertrauen.
On behalf of the government, the mass media are abused.
Im Auftrag der Regierung werden die Massenmedien missbraucht.
The governor abused his authority.
Der Gouverneur missbrauchte seine Macht.
For many years, Tom has been constantly complaining about his traumatic childhood, but there are many people who were similarly abused in their childhood who did not end up like Tom.
Seit vielen Jahren klagt Tom ständig über seine traurige Kindheit, doch es gibt viele Menschen, die ebenfalls in der Kindheit misshandelt wurden und dennoch nicht wie Tom geworden sind.
You've abused my trust.
Du hast mein Vertrauen missbraucht.

Filmuntertitel

One who is at the point of pining away. mocked, harassed, abused by tortures which.
Einer, nah dem Verschmachten. gehöhnt, gehetzt, geschunden von Qualen, die.
You crown the one who kidnapped your daughters, who seduced and abused your children, perhaps killed!
Ihr krönt mit blüten den, der da eure Töchter geraubt, eure Kinder verführt, geschändet, gemordet vielleicht!
When I'm abused or badly used, I always get my man.
Wer mich ärgert, kriegt eins auf die Nase!
You were in command and abused it, with Essex first and England second.
Ihr habt das Kommando missbraucht, erst mit Essex und dann mit England.
And I abused the poor creature so abominably over the telephone.
Und ich habe das arme Wesen am Telefon so grässlich beschimpft.
For the family fortunes were squandered upon the vain and selfish stepsisters, while Cinderella was abused, humiliated, and finally forced to become a servant in her own house.
Denn der Familienbesitz wurde für die eitlen Stiefschwestern verschwendet, während Cinderella gedemütigt und misshandelt wurde und schließlich eine Dienstmagd in ihrem eigenen Hause wurde.
But people like you abused her and forced her to change.
Aber Menschen wie du haben sie missbraucht, das hat sie verändert.
Abused my loyalty!
Meine Treue missbraucht.
I have abused your kindness.
Ich habe lhre Güte missbraucht.
And speaking of hospitality, you have abused mine for the last time.
A propos Gastfreundschaft, Sie haben meine zum letzten Mal missbraucht.
They feed better and they are no longer abused.
Sie bekommen besseres Essen und werden nicht mehr gequält.
I've really abused your kindness.
Ich habe Ihre Güte zu sehr strapaziert.
I suspect that you have abused the innocence of this child.
Ich hab den schlimmen Verdacht, dass Sie die Unschuld des Kindes verletzt haben.
You have abused her innocence, Asking her so many questions.
Sie haben ihre Unschuld verletzt, indem Sie einem Kind solche Fragen stellen.

Nachrichten und Publizistik

If the British unions wanted to be ethically consistent, they should apply the same strategies to universities in the numerous countries where human rights are brutally abused and free speech suppressed.
Wenn die britischen Gewerkschaften moralisch konsequent sein wollten, müssten sie dieselben Strategien auf Universitäten in zahlreichen Ländern anwenden, in denen Menschenrechte brutal missachtet werden und die Redefreiheit unterdrückt wird.
America's business scandals showed how accounting rules can be bent and abused to provide a misleading picture of what is really happening in a company.
Der Fall Enron und andere haben gezeigt, wie sich die Regeln der Buchhaltung zurechtbiegen und missbrauchen lassen, um ein irreführendes Bild über das, was wirklich in einem Unternehmen vor sich geht, zu entwerfen.
The recent photographs of detainees being abused and sexually degraded in Baghdad's Abu Ghraib prison added fuel to the fire.
Die jüngsten Fotos misshandelter und sexuell erniedrigter Gefangener im Abu Ghraib-Gefängnis in Bagdad taten ein Übriges.
Anti-blasphemy laws not only violate that principle; they can easily be abused as a tool of political power and impoverish their societies by imposing a code of rigid conformity.
Anti-Blasphemie-Gesetze verletzen nicht nur dieses Prinzip; sie können leicht als Mittel politischer Macht missbraucht werden und ihre Gesellschaften ärmer machen, indem sie ihr einen Kodex starrer Konformität auferlegen.
They need regulations to ensure that consumers make informed decisions, externalities are internalized, and market power is not abused.
Sie brauchen Regeln, die sicherstellen, dass Verbraucher sachkundige Entscheidungen treffen, externe Effekte internalisiert werden und die Marktmacht nicht missbraucht wird.
Bernard Kouchner, France's new foreign minister, has a long and distinguished record as an advocate of intervention in countries where human rights are abused.
Bernard Kouchner, Frankreichs neuer Außenminister, kann auf eine lange und bedeutende Vergangenheit als Befürworter einer Intervention in Ländern verweisen, wo gegen die Menschenrechte verstoßen wird.
All freedoms can be abused by liberty's enemies, but in the case of speech, the risk posed by restricting freedom is surely greater.
Alle Freiheiten können von den Feinden der Freiheit missbraucht werden, aber im Falle der Meinungsfreiheit ist die Gefahr durch Beschränkung sicher größer.
Evocative historical dates are being used or abused in a similar way on the other edge of the European continent, to conjure up images of enemies that resonate in contemporary political debates.
Am anderen Ende des Kontinents werden suggestive historische Daten in ähnlicher Weise ge- bzw. missbraucht, um Feindbilder heraufzubeschwören, die ihren Widerhall in zeitgenössischen politischen Debatten finden.
The nighttime assault on a United Nations employee and her family made international news, but hundreds of less well connected Burmese have been similarly abused.
Der nächtliche Angriff auf eine Mitarbeiterin der Vereinten Nationen und ihre Familie hat international Schlagzeilen gemacht, aber hunderte von Burmesen mit weniger guten Beziehungen wurden in ähnlicher Weise misshandelt.
But not only people were horrifically abused.
Nicht nur Menschen wurde schreckliche Gewalt angetan.
Some of them - if carried too far or abused in certain ways - can lead us to hell.
Einige davon - sofern sie zu weit getrieben oder auf bestimmte Weise missbraucht werden - führen in die Hölle.
For that, Americans need to be smarter, investing in peaceful development rather than military bases in long-abused lands.
Dafür müssen die Amerikaner intelligenter sein und in lange missbrauchten Ländern statt in die Errichtung von Militärstützpunkten in friedliche Entwicklung investieren.
This is vital because, in the past, when Romania's political elites enjoyed too much autonomy or real national sovereignty, they abused it.
Das ist entscheidend, denn die politischen Eliten Rumäniens haben in der Vergangenheit zu viel Autonomie oder tatsächliche nationale Hoheit missbraucht.
The people who are suffering are not those who abused the system and caused the crisis.
Unter der Situation leiden dort nicht jene Menschen, die das System missbrauchten und die Krise auslösten.

Suchen Sie vielleicht...?