Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Urteil Deutsch

Übersetzungen Urteil ins Englische

Wie sagt man Urteil auf Englisch?

Sätze Urteil ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Urteil nach Englisch?

Einfache Sätze

Wir können uns auf sein Urteil verlassen.
We can rely on his judgement.
Das Urteil wird beiden Parteien sehr gerecht.
The judgement is very fair to both parties.
Ich werde gegen das Urteil Berufung einlegen.
I will appeal against the sentence.
Das Urteil wird dem Leser überlassen.
The proof is left to the reader.
Der Richter verhängte das Urteil fünf Jahre Zwangsarbeit.
The judge handed down a sentence of five years hard labor.
Wir sollen aufrichtig handeln und wir müssen uns daran erinnern, dass über unser Handeln die Zukunft ein strenges Urteil fällen wird.
We should act righteously and must remember that the future will pass a harsh judgement on our actions.
Sind die Geschworenen zu einem Urteil gelangt?
Has the jury reached a verdict?
Der Urteil war unvermeidlich.
The decision was unavoidable.
Traust du meinem Urteil?
Do you trust my judgment?
Traut ihr meinem Urteil?
Do you trust my judgment?
Trauen Sie meinem Urteil?
Do you trust my judgment?
Das Urteil liegt vor.
The verdict is in.
Ich werde mit meinem Urteil warten, bis der Film zu Ende ist.
I'm going to suspend my judgment until the movie is over.
Der Richter begann, das Urteil zu verlesen.
The judge started to read the sentence.

Filmuntertitel

Das Urteil.
The verdict.
Lass uns ein Urteil sprechen.
Let's pronounce judgement.
Das Urteil fällt heute Abend.
A VERDICT IS EXPECTED THIS EVENING.
Die Armee der Verbrecher lauert, und ein schwaches Urteil schlägt eine Bresche in den Schutzwall der Gesellschaft.
The killer is here. A weak verdict on your part would mean a breach in the ramparts built to protect our society.
Das Urteil wurde noch nicht gesprochen. Die Debatte bleibt offen.
Yes, but the verdict isn't in, so the debate is still open.
Das Urteil sollte bald gefällt sein.
They should reach a verdict soon.
Können die kein Urteil fällen?
Can't they ever reach a verdict?
Junge, das Urteil ist gefällt.
My lad, they've reached a verdict.
Habt ihr etwas zu sagen, bevor das Urteil verkündet wird?
Have you anything to say before the sentence of this court is passed upon you?
Ein etwas hartes Urteil, Vickers.
Says who? -Quite so, Vickers.
Sie kriegen ein gerechtes Urteil und einen gerechten Tod.
They'll get a legal sentence and a legal death.
Wo ist seine Leiche? Ohne Corpus Delicti kein Urteil.
Where is the corpse of Joseph Wilson?
Meine Damen und Herren Geschworenen, haben Sie Ihr Urteil gefällt?
Ladies and gentlemen of the jury have you agreed upon a verdict?
Dann übergeben Sie das Urteil dem Gerichtsdiener.
You will hand the verdict to the bailiff.

Nachrichten und Publizistik

Bis zum abschließenden Urteil blieben sie ohne Rechtsvertretung im Gefängnis in Riad.
They remained in jail in Riyadh without legal representation until the final verdict.
Garantien für Straflosigkeit darf es allerdings nicht geben und zwar für den Fall, dass ihn seine Aktionen oder sein Schicksal jemals an einen Ort bringen, wo über ihn ein Urteil gesprochen werden kann.
Let him go where we can't get at him, but with no guarantee of impunity if his actions or fate bring him to a place where justice can be done.
Das Urteil der Welt über die iranischen Motive und Handlungen sollte nicht vom iranischen Stolz verzerrt werden.
The world's judgments about Iran's motives and actions should not be distorted by Iranian pride.
Die internationale Gemeinschaft legt großen Wert auf das Urteil und die Arbeit des IWF.
The international community is putting great store in the Fund's judgment and performance.
Dieses Urteil hat der Oberste Gerichtshof der USA nun kürzlich bestätigt.
It was that ruling that the Supreme Court recently upheld.
Unabhängig davon, wie das aktuelle Patt beigelegt wird, wirft das Urteil für die Emittenten und Inhaber von Staatsanleihen viele Fragen auf.
Regardless of how the current impasse is resolved, the ruling raises many questions for issuers and holders of sovereign debt.
Mit acht zu drei Stimmen bestätigte der Gerichtshof das Urteil gegen Ellwanger aufgrund der Anklage wegen Rassismus.
By a vote of eight to three, the Court upheld his conviction on charges of racism.
Das parteiische, wirtschaftlich gefährliche Urteil des US-Gerichts zeigt, warum wir ein derartiges System jetzt brauchen.
The US court's tendentious, economically dangerous ruling shows why we need such a system now.
Nachdem das Gericht in Myanmar sein Urteil verkündete, halbierte das Regime das Strafausmaß und statt Aung San Suu Kyi in eines der schlimmsten Gefängnisse des Landes zu werfen, erklärte man sich mit Hausarrest einverstanden.
After the court delivered its verdict, the regime halved the sentence and agreed to keep Aung San Suu Kyi under house arrest, rather than moving her to one of its worst jails.
Ungeachtet der Meinungsumfragen, hat es den Anschein, als ob die Öffentlichkeit das Urteil nicht nur akzeptiert, sondern es auch als Fazit eines Ablaufs im System respektiert, dem man gestattet hatte, zu funktionieren.
Notwithstanding the opinion polls, it does seem as though the public not only accepts his conviction, but that they respect it as the outcome of a fair system that has been allowed to work.
Als die französischen Städte in Flammen aufgingen, waren andere Länder sehr streng in ihrem Urteil über Frankreich.
As French cities have burned, other countries have been very severe in judging France.
In unserem Verfahren übernahm ein Richter den Vorsitz, der zuvor schon in Winatas Zivilrechtsverfahren ein Urteil gegen Tempo gefällt hatte.
A judge who had previously ruled against Tempo in Winata's civil suit filled her vacancy.
Der schonungslose Kampf der letzten Woche über die mittelfristige Zukunft der Union, hat dieses Urteil mit allem Nachdruck bestätigt.
Last week's bruising battle over the medium-term future of the Union's budget has confirmed that verdict with a vengeance.
Das Urteil des Richters setzte Gerüchte in Gang, er habe Milde walten lassen, weil der Ehemann der Fahrerin mit hochrangigen Provinzbeamten verwandt ist.
The judge's ruling spurred rumors that he went easy on her because her husband was related to senior provincial officials.

Suchen Sie vielleicht...?