Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B1

Turkish Englisch

Bedeutung Turkish Bedeutung

Was beudeutet auf Englisch Turkish?

Turkish

türkisch of or relating to or characteristic of Turkey or its people or language Turkish towels Türkisch a Turkic language spoken by the Turks

Übersetzungen Turkish Übersetzung

Wie übersetze ich Turkish aus Englisch?

Turkish Englisch » Deutsch

Türkisch türkisch Türkisch -en Türke -

turkish Englisch » Deutsch

türkisch

Synonyme Turkish Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Englisch zu Turkish?

Turkish Englisch » Englisch

Turk ottoman fur fleece Turkic Turki ISO DOS

turkish Englisch » Englisch

turklike ottoman Turkish language

Sätze Turkish Beispielsätze

Wie benutze ich Turkish in einem englischen Satz?

Einfache Sätze

She's got a Turkish boyfriend.
Sie hat einen türkischen Freund.
This is a Turkish tradition.
Das ist eine türkische Tradition.
Do you speak Turkish?
Sprechen Sie Türkisch?
Do you speak Turkish?
Sprichst du Türkisch?
I am learning Turkish.
Ich lerne Türkisch.
I'm learning Turkish.
Ich lerne Türkisch.
I learn Turkish.
Ich lerne Türkisch.
A Turkish soft G and a Spanish H eloped and had lots of completely silent children together.
Ein weiches türkisches G und ein spanisches H brannten miteinander durch und hatten eine Menge stummer Kinder miteinander.
In the sixteenth century Turkish and Spanish pirates often encountered in Mediterranean Sea.
Im sechzehnten Jahrhundert stießen türkische und spanische Piraten im Mittelmeer oft aufeinander.
Evliya Celebi was a Turkish traveller who lived in the 17th century.
Evliya Celebi war ein türkischer Reisender, der im siebzehnten Jahrhundert lebte.
Her boyfriend is Turkish.
Ihr Freund ist ein Türke.
Mustafa Kemal Ataturk proclaimed the Turkish Republic in 1922.
Mustafa Kemal Atatürk rief im Jahre 1922 die türkische Republik aus.
I'm Turkish.
Ich bin Türkin.
I'm Turkish.
Ich bin Türke.

Filmuntertitel

Our sisters were all sold as slaves to Kabyle and Turkish chiefs.
Sie wurden an kabylische Chefs und türkische Janitscharen als Sklaven verkauft.
So, the coffee's Turkish, the milk is from a goat, but the bread is mine.
Also. Türkischer Kaffee, Ziegenmilch, und das Brot habe ich gemacht. Na?
He's also distinguished himself by exemplary bravery on the Turkish border.
Er zeichnete sich auch an der Grenze zur Türkei durch vorbildlichen Mut aus.
You've read the news dispatches about the Cossacks plundering outlying Turkish villages. It's an old trick, you know, deviling your neighbor into a war.
Ein alter Trick, um friedliche Nachbarn in den Krieg zu treiben.
The Turkish fleet, I regret to say, has been destroyed by the Russians at Sinop.
Und die türkische Flotle wurde von den Russen bei Sinop zerslörl.
Get me the Turkish bath. - Yes, sir.
Das türkische Bad, bitte.
Doctor, the Turkish bath.
Doktor, das türkische Bad.
German, Turkish, or something.
Deutscher oder Türke.
It couldn't be worse, Mr. Katzman. I'm thinking of getting myself a Turkish bath.
Es könnte nicht schlechter sein, Mr. Katzman.
No. Poppa gave up the stationery store. It's a Turkish bath now.
Nein, wir haben jetzt ein türkisches Bad.
From a Turkish bath, from a nightclub.
Aus einem türkischen Bad und einem Nachtclub.
Couldn't get far in a Turkish towel.
In einem Frottiertuch käme ich nicht weit.
First off, I'm going to a Turkish bath to sweat and soak. till I get all the grime and dirt out of my system.
Erst will ich im türkischen Bad schwitzen und einweichen, bis der ganze Dreck verschwunden ist.
Give me a package of those Turkish cigarettes. Abdullas.
Geben Sie mir ein Päckchen türkische Zigaretten, diese Abdullahs.

Nachrichten und Publizistik

The Americans want full EU membership for Turkey--a longstanding NATO member and close American ally--while Europeans complain about the Turkish military's domestic political role.
Die USA wollen die volle EU-Mitgliedschaft für die Türkei langjähriges NATO-Mitglied und enger amerikanischer Verbündeter während sich die Europäer über die innenpolitische Rolle des türkischen Militärs beklagen.
Then, despite massive US pressure, Turkey's parliament unexpectedly rejected the government's proposal to allow US troops in Turkey to launch an invasion from Turkish territory.
Dann jedoch lehnte das türkische Parlament, trotz massiven Drucks seitens der USA, unerwartet den Antrag der Regierung ab, US-Truppen in der Türkei von türkischem Boden aus eine Invasion in Gang setzen zu lassen.
The Turkish government even attempted a regional initiative for a peaceful solution to the crisis, an effort no current EU member could have contemplated.
Die türkische Regierung versuchte sogar eine regionale Initiative für eine friedliche Lösung des Konflikts; eine Bemühung, die keines der aktuellen EU-Mitglieder hätte in Erwägung ziehen können.
In fact, the allegedly Islamic party had skilfully managed to negotiate with an unrelenting US, consult with the Turkish military and President, and share all information with the public and parliament.
Tatsächlich hat es die angeblich islamische Partei geschafft, geschickt mit einer unerbittlichen USA zu verhandeln, sich mit dem türkischen Militär und dem Präsidenten zu beraten und alle Informationen an Öffentlichkeit und Parlament weiterzugeben.
The outcome was a victory for Turkish democracy and recognized as such internationally.
Das Ergebnis war ein Sieg für die türkische Demokratie, der als solcher international anerkannt wurde.
But it is also true that the northern Turkish part of Cyprus is denied access to free trade and other benefits from EU-membership.
Wahr ist aber auch, dass man dem türkischen Norden Zyperns den Zugang zu freiem Handel und anderen Vorteilen einer EU-Mitgliedschaft verwehrt.
A United Nations plan for unification was accepted by the Turkish part.
Ein UNO-Plan zur Wiedervereinigung wurde vom türkischen Teil der Insel akzeptiert.
But Turkish public support for EU membership has fallen dramatically as Turks have grown to feel that they are not being given a fair deal.
Die Unterstützung einer EU-Mitgliedschaft ist unter der türkischen Bevölkerung allerdings dramatisch eingebrochen, als man das Gefühl bekam, nicht fair behandelt zu werden.
It is a sad fact that a large majority of voters in the EU are against Turkish membership.
Ein trauriges Faktum ist, dass die Mehrheit der EU-Bürger gegen einen türkischen Beitritt ist.
Yerevan - Armenian President Serzh Sargsyan's recent invitation to Turkish President Abdullah Gul to visit Yerevan to watch a football match together was historic.
Jerewan - Die jüngste Einladung des armenischen Präsidenten Sersch Sarkissjan an den türkischen Präsidenten Abdullah Gül zu einem Besuch in Jerewan, um zusammen ein Fußballspiel anzusehen, war von historischer Bedeutung.
The world must fervently hope that the Turkish proposal for a Caucasus Stability and Cooperation Platform is more serious and sustained than previous similar efforts.
Die Welt sollte inbrünstig hoffen, dass der türkische Vorschlag für eine Plattform für Stabilität und Kooperation im Kaukasus ernsthafter und dauerhafter ist als vergleichbare Bemühungen zuvor.
If the revolutionary wave that began in Tunisia spreads to the rest of the Arab world, how many countries will be tempted by Turkish openness, and how many by Iranian fundamentalism?
Falls sich die revolutionäre Welle, die in Tunesien begann, auf die übrige arabische Welt ausweitet, wie viele Länder werden dann von der türkischen Offenheit angezogen werden und wie viele vom iranischen Fundamentalismus?
What is clear is the West's preference for the Turkish model.
Was klar ist, ist die Präferenz des Westens für das türkische Modell.
Recently, under the aegis of the UN, a referendum on the future of Cyprus was held within the island's Greek and Turkish communities.
Vor kurzem wurde unter der Schirmherrschaft der UNO ein Volksentscheid über die Zukunft Zyperns unter den griechischen und türkischen Bevölkerungsgruppen der Insel abgehalten.

Suchen Sie vielleicht...?